Sādhutva

atha bhagavat-kṛpaiva tat-sāmmukhye prāthamikaṁ kāraṇam

atha bhagavat-kṛpaiva tat-sāmmukhye prāthamikaṁ kāraṇam iti ca gauṇam | sā hi saṁsāra-durantānanta-santāpa-santapteṣv api tad-vimukheṣu svatantrā na pravartate, tad-asambhavāt | kṛpā-rūpaś ceto-vikāro hi para-duḥkhasya sva-cetasi sparśe saty eva jāyate | tasya tu sadā paramānandaikarasatvenāpahata-kalmaṣatvena ca śrutau jīva-vilakṣaṇatva-sādhanāt tejo-mālinas timirāyogavat tac-cetasy api tamo-maya-duḥkha-sparśanāsambhavena tatra tasyā janmāsambhavaḥ | ata eva sarvadā virājamāne’pi kartum akartum anyathā kartuṁ samarthe tasmiṁs tad-vimukhānāṁ na saṁsāra-santāpa-śāntiḥ | ataḥ sat-kṛpaikāvaśiṣyate | santo’pi tadānīṁ yadyapi sāṁsārika-duḥkhair na spṛśyanta eva, tathāpi labdha-jāgarāḥ svapna-duḥkhavattve kadācit smareyur apīty atas teṣāṁ saṁsārike’pi kṛpā bhavati, yathā śrī-nāradasya nalakūvara-maṇigrīvayoḥ | tasmāt prastute’pi saṁsārika-duḥkhasya tad-dhetutvābhāvāt parameśvara-kṛpā tu sa evātra mama śaraṇam ity-ādi-dainyātmikā-bhakti-sambandhenaiva jāyate, yathā gajendrādau, vyatireke nāraky-ādau | bhaktir hi bhakta-koṭi-praviṣṭa-tad-ārdrībhāvayitṛ-tac-chakti-viśeṣa iti vivṛtaṁ vivariṣyate ca | dainya-sambandhena ca sādhikam ucchalitā bhavatīti tatra tad-ādhikyam | tasmād yā kṛpā tasya satsu vartate sā sat-saṅga-vāhanaiva vā sat-kṛpā-vāhanaiva vā satī jīvāntare saṅkramate, na svatantreti sthitam |
(Excerpt from Bhakti Sandarbha: 180)

“Now [i.e., in regard to the question, ‘How does intentness (sāmmukhya) upon Bhagavān come about?’ the following may be proposed], ‘Bhagavān’s grace alone is the primary cause of intentness (sāmmukhya) upon him.’ [In reply to this, it should be said:] [No.] That too is secondary. That does not proceed independently towards those oblivious (vimukha) to him, even those [among the oblivious who are] afflicted by the difficult to bear and unending afflictions of saṁsāra, because of the impossibility of that. The transformation of the heart in the form of grace occurs only when the suffering of another touches one’s own heart. Because of the impossibility of the touch of suffering, which consists of darkness (tamas) [alt., ignorance], upon his [i.e., Bhagavān’s] heart, [which is just] like the impossibility of a luminous object’s [becoming covered by] darkness, on account of the establishment in the Śruti of the jīva’s distinctness [from Bhagavān] by virtue of his [i.e., Bhagavān’s] always being solely of the highest bliss in affection [i.e., his being constituted of, and having a taste solely for, the highest bliss] and [his] being repellant of sin, its [i.e., grace’s] appearance there [i.e., in Bhagavān’s heart] is an impossibility [i.e., because Bhagavān’s very nature is that of the highest bliss and he is never subject to the influence of sin, he has never had any direct, personal experience of the suffering of saṁsāra, and he can never become subject to any experience of it; the suffering of jīvas in saṁsāra can thus never touch his heart and evoke his grace upon those undergoing it]. Therefore, even though he is ever-present [everywhere] and capable of doing, not doing, and doing otherwise [i.e., even though he is an independent conscious agent capable of any and all forms of action], there is no end to the afflictions of saṁsāra for those who are oblivious of him [i.e., he takes no action to terminate the suffering in saṁsāra of those oblivious of him, since there is no scope for grace specifically for them to arise in his heart which would inspire him to take such action]. Therefore, only the grace of the sat remains [i.e., the grace of the sat, by the elimination of all other possibilities, is determined to alone be the primary cause of jīvas in saṁsāra attaining intentness (sāmmukhya) upon Bhagavān]. Although the sat too are not touched by sāṁsārika suffering then [i.e., while in the midst of saṁsāra], still those who have awakened [after sleeping] may also sometimes remember a dream’s having been filled with suffering, and thus their [i.e., the sat’s] grace comes upon even a saṁsārika [i.e., a worldly person in general], just as Śrī Nārada’s did upon Nalakūvara and Maṇigrīva [i.e., the sat’s grace can come upon a worldly person should the sat see a person’s suffering and happen to be thereby reminded of their own past suffering in such a manner that their grace upon the person they observe to be suffering in saṁsāra so happens to be evoked]. Therefore, because of the absence of the suffering of a saṁsārika being a cause thereof [i.e., of grace] even in this analysis [i.e., even in the case of grace coming from the sat], the grace of Parameśvara [i.e., Bhagavān], rather, arises only in relation to bhakti constituted of humility (dainya), such as [praying as follows], ‘He [i.e., Bhagavān] is my only shelter here [i.e., in this world],’ as in the case of Gajendra and others [who prayed to Bhagavān for his shelter in this manner], and in contrast to the denizens of Naraka and others [who may call out to Bhagavān, but not out of bhakti constituted of humility]. Bhakti is a particular śakti of his [i.e., of Bhagavān’s] which is a melter of him [i.e., of Bhagavān, and specifically, of Bhagavān’s heart] upon having entered the class of [his] bhakta [i.e., bhakti is a śakti that belongs to Bhagavān and manifests the capacity to melt Bhagavān’s heart upon it entering the hearts of bhaktas, who, as a separate class, do not by nature possess bhakti but upon receiving bhakti become inspired to perform acts of bhakti that result in Bhagavān’s heart becoming melted]. This has been described [in Paramātma Sandarbha (93)] and will be described [further in Prīti Sandarbha]. Furthermore, in connection with humility (dainya), it [i.e., bhakti] becomes abundantly enkindled. Thus, there is an abundance of that [i.e., of bhakti] therein [i.e., in a bhakta who responds to distress with humility (dainya) as a result of past association with the sat]. Therefore [i.e., because Bhagavān‘s grace manifests directly only in response to bhakti and never directly towards jīvas devoid of bhakti], his grace, which dwells in the sat, being either conveyed solely by association with the sat, or conveyed solely by the grace of the sat, is transmitted to another jīva [from the sat who are carrying it]. Thus it is established that this is not independent [i.e., Bhagavān’s grace is not transmitted to jīvas in saṁsāra directly, that is, independently of the sat, but rather is transmitted to jīvas in saṁsāra only through the sat].”

Read on →

yadyapy aparādha-sad-bhāvo vartate puruṣe

yadyapy aparādha-sad-bhāvo vartate puruṣe, tadā tad-doṣeṇa satsu nirādarāṇāṁ sādhāraṇa-puṇyādi-dṛṣṭīnāṁ ca tad-doṣa-śānty-arthaṁ sat-saṅgasya bhagavat-sāmmukhya-kāraṇatve’pi tat-kṛpā-sāhāyyam apekṣyate | niraparādhatve sati sat-saṅgenaiva jāta-paramottama-dṛṣṭīnāṁ teṣu mano’vadhānābhāve’pi sat-saṅga-mātraṁ tat-kāraṇam iti |
(Bhakti Sandarbha: 179)

“When the presence of aparādha exists in people, then for [them, that is,] those who are devoid of regard for the sat and those who see [only] ordinary piety and so forth [in them] because of that fault [i.e., past aparādha towards the sat], the assistance of the grace of the sat is required for the purpose of eliminating that fault [of aparādha] even though [general] association with the sat [wherein the sat do not necessarily bestow their grace upon someone with specific intentionality] is the [primary] cause of intentness upon Bhagavān. When there is inoffensiveness [i.e., the absence of aparādha is persons], then, for those in whom the mostly exalted vision [of the sat] has manifest just by association with the sat, simply association with the sat [wherein they do not bestow their grace upon someone with specific intentionality] is a cause of that [i.e., intentness upon Bhagavān] even when there is an absence of mental attentiveness upon them [i.e., even when those free from aparādha are not even fully attentive to the sat].”

Read on →

kṛṣṇa-bhaktyaiva sādhutvaṁ sādhanaṁ paramaṁ hi sā

kṛṣṇa-bhaktyaiva sādhutvaṁ sādhanaṁ paramaṁ hi sā |
tayā sādhyaṁ tad-aṅghry-abja-yugalaṁ paramaṁ phalam ||
(Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 2.2.202)

“Sādhutva [i.e., the state of being sādhu] comes about only by Kṛṣṇa-bhakti, since that [i.e., Kṛṣṇa-bhakti] is the supreme sādhana, and by that the supreme goal, his two lotus feet, is attainable.”

Read on →

gabhīro’py aśrāntaṁ duradhigama-pāro’pi nitarām

gabhīro’py aśrāntaṁ duradhigama-pāro’pi nitarām
ahāryāṁ maryādāṁ dadhad api harer āspadam api |
satāṁ stomaḥ premaṇy udayati samagre sthagayituṁ
vikāraṁ na sphāraṁ jala-nidhir ivendau prabhavati ||
(Dāna-keli-kaumudī: 4; cited in Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 2.4.270)

“Although deep and without rest, although of unintelligible extremity and completely immoveable, although possessing limits, and although an abode of Hari, the multitude of sādhus, like the ocean, when complete prema arises, like the moon, are unable to conceal swelling and transformation.”

Read on →

titikṣavaḥ kāruṇikāḥ suhṛdaḥ sarva-dehinām

titikṣavaḥ kāruṇikāḥ suhṛdaḥ sarva-dehinām |
ajāta-śatravaḥ śāntāḥ sādhavaḥ sādhu-bhūṣaṇāḥ ||
mayy ananyena bhāvena bhaktiṁ kurvanti ye dṛḍhām |
mat-kṛte tyakta-karmāṇas tyakta-svajana-bāndhavāḥ ||
mad-āśrayāḥ kathā mṛṣṭāḥ śṛṇvanti kathayanti ca |
tapanti vividhās tāpā naitān mad-gata-cetasaḥ ||
ta ete sādhavaḥ sādhvi sarva-saṅga-vivarjitāḥ |
saṅgas teṣv atha te prārthyaḥ saṅga-doṣa-harā hi te ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 3.25.21–24; cited in Caitanya-caritāmṛta: 2.22.81)

“[Bhagavān Kapila:] Those who are forbearing, compassionate, well-wishing of all embodied beings, without enemies, peaceful, and possessed of the adornment of good disposition are the sādhus. They who with unalloyed bhāva engage in resolute bhakti to me, they who have given up karmas and given up relatives and friends for me, they who hear and recount pure narrations about me, they of mind given over to me whom the various miseries do not trouble—O Sādhvī [i.e., O pure Mother], they are the sādhus, and [they] are completely free from all attachment. Therefore, attachment to them is to be desired by you, as they are removers of the fault of attachment.”

Read on →

śruti-smṛti-purāṇādi-pañcarātra-vidhiṁ vinā

śruti-smṛti-purāṇādi-pañcarātra-vidhiṁ vinā |
aikāntikī harer bhaktir utpātāyaiva kalpate ||
bhaktir aikāntikī veyam avicārāt pratīyate |
vastutas tu tathā naiva yad aśāstrīyatekṣyate ||
(Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 1.2.101–102; Brahma-yāmala; cited in Bhakti Sandarbha: 284, 312)

“‘Without [adherence to] the injunctions of the Śrutis, Smṛtis, Purāṇas, Pañcarātras, and other śāstras, [even so-called] one-pointed bhakti to Hari simply leads to disturbance.’ Such bhakti [as mentioned in this verse from Brahma-yāmala] may appear to be one-pointed as a result of misjudgement. In reality, however, it is not so because it is seen to be unsupported by śāstra.”

Read on →

tat saṁrakṣya satām āgaḥ kuñjarāt sat-prasādajā

tat saṁrakṣya satām āgaḥ kuñjarāt sat-prasādajā |
dīnatā-mānadatvādi-śilākḷpta-mahāvṛtiḥ ||
bhakti-vallī nṛbhiḥ pālyā śravaṇādy-ambu-secanaiḥ |
(Sārārtha-darśinī-ṭīkā on Śrīmad Bhāgavatam: 7.1.1)

“Therefore, the creeper of bhakti, born of the grace of the sādhus, and set within the great stone-built enclosure of humility, respectfulness, and so forth, is to be protected by human beings from the elephant of offenses against sādhus, and to be nurtured with sprinklings of the water of hearing and so forth.”

Read on →

nṛpo na hari-sevitā vyaya-kṛtī na hary-arpakaḥ

nṛpo na hari-sevitā vyaya-kṛtī na hary-arpakaḥ
kavir na hari-varṇakaḥ śrita-gurur na hary-āśritaḥ |
guṇī na hari-tatparaḥ sarala-dhīr na kṛṣṇāśrayaḥ
sa na vraja-ramānugaḥ sva-hṛdi sapta-śalyāni me ||
(Gopāla-campū: 1.33.178)

“A king who is not a servant of Hari,

A spender who is not an offerer to Hari,

A poet who is not a narrator of Hari,

A disciple of a guru who is not sheltered in Hari,

A virtuous person who is not devoted to Hari,

A simple [alt., sincere, unpretentious] person who is not sheltered in Hari,

And he [i.e., one who is sheltered in Hari] who is not a follower of the beautiful ladies of Vraja—

[These seven types of persons] Are seven spears in my own heart.”

Read on →

durgame pathi me’ndhasya skhalat-pāda-gater muhuḥ

durgame pathi me’ndhasya skhalat-pāda-gater muhuḥ |
sva-kṛpā-yaṣṭi-dānena santaḥ santv avalambanam ||
(Caitanya-caritāmṛta: 3.1.2)

“May the sādhus, by giving [me] the staff of their grace, be the support of I who am blind and whose feet are repeatedly slipping on the difficult to traverse path.”

Read on →

Scroll to Top