Impermanence

duḥkham evāsti na sukhaṁ tasmāt tad upalabhyate

duḥkham evāsti na sukhaṁ tasmāt tad upalabhyate |
tṛṣṇārti-prabhavaṁ duḥkhaṁ duḥkhārti-prabhavaṁ sukham ||
sukhasyānantaraṁ duḥkhaṁ duḥkhasyānantaraṁ sukham |
na nityaṁ labhate duḥkhaṁ na nityaṁ labhate sukham ||
(Mahābhārata: 12.26.22–23)

“Suffering alone exists, not happiness. Thus, that [i.e., suffering] is experienced. Suffering is that the cause of which is the distress of desire, and happiness is that the cause of which is the distress of suffering. After happiness there is suffering, and after suffering there is happiness. Suffering is never permanently attained, and happiness is never permanently attained.”

Read on →

dṛṣṭaṁ śrutam asad buddhvā nānudhyāyen na saṁviśet

dṛṣṭaṁ śrutam asad buddhvā nānudhyāyen na saṁviśet |
saṁsṛtiṁ cātma-nāśaṁ ca tatra vidvān sa ātma-dṛk ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 9.19.20)

“Having understood the seen and the heard to be asat, one who shall not meditate repeatedly [on] and shall not enjoy [them], knowing that saṁsāra and loss of the self ensue from them, is a seer of the Ātmā.”

Read on →

Bhārata Sāvitrī

Bhārata Sāvitrī

Śrī Vedavyāsa’s final message to humanity in Mahābhārata.

Excerpted from the Svargārohana Parva, 5.47–51.

Read on →

kuṭumbeṣu na sajjeta na pramādyet kuṭumby api

kuṭumbeṣu na sajjeta na pramādyet kuṭumby api |
vipaścin naśvaraṁ paśyed adṛṣṭam api dṛṣṭa-vat ||
putra-dārāpta-bandhūnāṁ saṅgamaḥ pāntha-saṅgamaḥ |
anu-dehaṁ viyanty ete svapno nidrānugo yathā ||
itthaṁ parimṛśan mukto gṛheṣv atithivad vasan |
na gṛhair anubadhyeta nirmamo nirahaṅkṛtaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.17.52–54)

“Even a householder should not be attached to the household and should not be negligent. A wise person should see even the unseen, like the seen, to be transitory. The meeting of sons, wife, relatives, and friends is [just like] a meeting of wayfarers. They [i.e., sons and so forth] vanish after the body [dies] just as a dream does following sleep. Deliberating in this way and dwelling in houses like a guest, a detached person free from possessiveness and egotism will not become bound by houses.”

Read on →

yathā vastūni paṇyāni hemādīni tatas tataḥ

yathā vastūni paṇyāni hemādīni tatas tataḥ |
paryaṭanti nareṣv evaṁ jīvo yoniṣu kartṛṣu ||
nityasyārthasya sambandho hy anityo dṛśyate nṛṣu |
yāvad yasya hi sambandho mamatvaṁ tāvad eva hi ||
evaṁ yoni-gato jīvaḥ sa nityo nirahaṅkṛtaḥ |
yāvad yatropalabhyeta tāvat svatvaṁ hi tasya tat ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 6.16.6–8)

“As commodities such as gold pass on and on among people, so does a jīva among families and progenitors. Among people, [even] a relationship with a permanent entity [i.e., with another jīva] is seen to be impermanent, and only as long as one has the relationship is there possessiveness (mamatva) [lit., ‘my-ness,’ for that entity]. The jīva situated in a [particular] family similarly is eternal and without ego [i.e., the jīva does not inherently possessed of any sense of identity or belonging related the body, the family, or the other particulars into which it is born in a given lifetime]. Its [i.e., a jīva’s] identification with that [i.e., the family, body, and so forth into which it is born] remains only as long as it may be found there [i.e., only as long as that lifespan lasts].”

Read on →

yathā yathā ca paryeti loka-tantram asāravat

yathā yathā ca paryeti loka-tantram asāravat |
tathā tathā virāgo’tra jāyate nātra saṁśayaḥ ||
evaṁ vyavasite loke bahu-doṣe yudhiṣṭhira |
ātma-mokṣa-nimittaṁ vai yateta matimān naraḥ ||
(Mahābhārata: 12.168.4–5)

“[Bhīṣmadeva:] As much as one reflects on the insubstantiality of the course [alt., nature, or, wealth, or, happiness] of the world, so much so detachment from it arises. There is no doubt about this. When the world is in this way determined to possess many defects, O Yudhiṣṭhira, an intelligent person shall seek a means of liberating oneself [from it].”

Read on →

Scroll to Top