Effort

kāka-tāIīyavat prāptaṁ dṛṣṭvāpi nidhim agrataḥ

kāka-tāIīyavat prāptaṁ dṛṣṭvāpi nidhim agrataḥ |
na svayaṁ daivam ādatte puruṣārtham apekṣate ||
(Hitopadeśa: Maṅgalācaraṇa, 35)

“Destiny itself does not grant [one possession of] a jewel even after it has been seen present in the fore like the palm and the crow [i.e., by chance]. A person’s effort is [also] required [for one to obtain it].”

Read on →

kāka-tāIīyavat prāptaṁ dṛṣṭvāpi nidhim agrataḥ Read on →

śrī-goloke nikhila-paramānanda-pūrāntya-sīma

śrī-goloke nikhila-paramānanda-pūrāntya-sīma-
gambhīrābdhau janani gamanaṁ sādhaya sva-prayāsaiḥ |
yasmiṁs tās tā vividha-ratayas tena nāthena sākaṁ
yātrā-mātrān madhura-madhurāḥ santataṁ saṅghaṭante ||
(Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 2.7.75)

“[Mahārāja Parīkṣit:] O Mother, endeavor by your own efforts to go to Śrī Goloka, the deep ocean of the ultimate reaches of the outpouring of the totality of the highest bliss, just by journeying into which those [indescribable] variegated, sweet, sweet delights together with that Nātha [i.e., Śrīmad Madana Gopāladeva] take place constantly [i.e., endeavor to journey there because only there will all your desires be fulfilled to the greatest extent].”

Read on →

śrī-goloke nikhila-paramānanda-pūrāntya-sīma Read on →

svamātuḥ svinna-gātrāyā visrasta-kabara-srajaḥ

svamātuḥ svinna-gātrāyā visrasta-kabara-srajaḥ |
dṛṣṭvā pariśramaṁ kṛṣṇaḥ kṛpayāsīt svabandhane ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.9.18)

“Seeing his own mother’s sweating body, the garland from her braid fallen loose, and her exertion, Kṛṣṇa, by his grace, became bound by his own [i.e., by his own mother; alt., by his own will].”

Read on →

svamātuḥ svinna-gātrāyā visrasta-kabara-srajaḥ Read on →

kāka-ceṣṭā bako dhyānaṁ śvāna-nidrā tathaiva ca

kāka-ceṣṭā bako dhyānaṁ śvāna-nidrā tathaiva ca |
svalpāhārī gṛha-tyāgī vidyārthī pañca-lakṣaṇaḥ ||
(Unknown source)

“The effort of a crow [i.e., making a perseverant endeavor], the concentration of a crane [i.e., patient and unwavering concentration focused on one’s major goal (the “big fish”) and not lesser matters (the “little fish” that are often seen around)], the sleep of a dog [i.e., falling asleep easily, sleeping for a short time, waking up quickly, and remaining alert even while asleep], being a light eater, and being a renouncer of the household [i.e., being content to live away from home and without all the comforts of home] are the five characteristics of a seeker of knowledge [i.e., a student].”

Read on →

kāka-ceṣṭā bako dhyānaṁ śvāna-nidrā tathaiva ca Read on →

sopāna-bhūtaṁ mokṣasya mānuṣyaṁ prāpya durlabham

sopāna-bhūtaṁ mokṣasya mānuṣyaṁ prāpya durlabham |
yas tārayati nātmānaṁ tasmāt pāpa-tarotra kaḥ ||
tataś cāpy uttamaṁ janma labdhvā cendriya-sauṣṭhavam |
na vettātma-hitaṁ yas tu sa bhavet ātma-ghātakaḥ ||
vinā dehena kasyāpi puruṣārtho na vidyate |
tasmād deha-dhanaṁ prāpya puṇya-karmāṇi sādhayet ||
rakṣet sarvātmanātmānam ātmā sarvasya bhājanam |
rakṣaṇe yatnam ātiṣṭhet yāvat tattvaṁ na paśyati ||
(Kulārṇava Tantra: Ullāsa 1, 16–19)

“So, who is a greater sinner in this world than one who receives this rare to attain human form which is the ladder to liberation but does not deliver oneself? Moreover, one who attains this topmost birth along with the excellence of its [i.e., human] senses but does not know one’s own good is a destroyer of one’s own self. Without a [human] body, no one’s puruṣārthas are attained. Therefore, having received the fortune of this body, one should perform auspicious acts. One should protect oneself in all respects, as the self [i.e., body] is the vessel for everything. One should take care in protecting [one’s body] until one sees the truth.”

Read on →

sopāna-bhūtaṁ mokṣasya mānuṣyaṁ prāpya durlabham Read on →

bādhyamāno’pi mad-bhakto viṣayair ajitendriyaḥ

bādhyamāno’pi mad-bhakto viṣayair ajitendriyaḥ |
prāyaḥ pragalbhayā bhaktyā viṣayair nābhibhūyate ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.14.18; cited in Hari-bhakti-vilāsa: 11.552; Bhakti Sandarbha: 115)

“Although obstructed [i.e., attracted] by objects of the senses (viṣayas), a bhakta of mine who has not [yet] conquered the senses is generally not overwhelmed by objects of the senses (viṣayas) by virtue of vigorous bhakti [i.e., by virtue of bhakti, which possesses the capability to overcome the influence of residual affinities (vāsanās) for varieties of sensory experience].”

Read on →

bādhyamāno’pi mad-bhakto viṣayair ajitendriyaḥ Read on →

Scroll to Top