Kāmānugā-bhakti

kṣīre śyāmalayārpite kamalayā viśrāṇite phāṇite

kṣīre śyāmalayārpite kamalayā viśrāṇite phāṇite
datte laḍḍuni bhadrayā madhu-rase sobhābhayā lambhite |
tuṣṭir yā bhavatas tataḥ śata-guṇāṁ rādhā-nideśān mayā
nyaste’smin puratas tvam arpaya hare ramyopahāre ratim ||
(Śrī Rūpa Gosvāmīpāda; cited in Padyāvalī: 118)

“O Hari,
The satisfaction you felt in the kṣīra offered by Śyāmalā,
The phāṇita (vātāsā) presented by Kamalā,
The laḍḍus given by Bhadrā,
And the honey brought by Candrāvalī—
May you take a hundred times more pleasure than that
In this delectable offering placed before you by me
On the order of Rādhā.”

Read on →

aho yūyaṁ sma pūrṇārthā bhavatyo loka-pūjitāḥ

aho yūyaṁ sma pūrṇārthā bhavatyo loka-pūjitāḥ |
vāsudeve bhagavati yāsām ity arpitaṁ manaḥ ||
dāna-vrāta-tapo-homa-japa-svādhyāya-saṁyamaiḥ |
śreyobhir vividhaiś cānyaiḥ kṛṣṇe bhaktir hi sādhyate ||
bhagavaty uttamaḥ-śloke bhavatībhir anuttamā |
bhaktiḥ pravartitā diṣṭyā munīnām api durlabhā ||
diṣṭyā putrān patīn dehān svajanān bhavanāni ca |
hitvāvṛṇīta yūyaṁ yat kṛṣṇākhyaṁ puruṣaṁ param ||
sarvātma-bhāvo’dhikṛto bhavatīnām adhokṣaje |
viraheṇa mahābhāgā mahān me’nugrahaḥ kṛtaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.47.23–27)

“[Uddhava to the gopīs:] Aho! You all, whose minds are offered to Bhagavān Vāsudeva in this way, are verily successful and worshipable to the world. Bhakti to Kṛṣṇa is certainly accomplished by means of charity, rites, austerities, sacrifices, japa, study, and sense control, as well as by various other meritorious acts. Unexcelled bhakti to Bhagavān, he of highest praise (Uttamaḥśloka), that is rare to attain even for the sages, [however,] has been performed [alt., will be propagated] by you all by great fortune. That you all have forsaken [your] sons, husbands, bodies, relatives, and homes and accepted the Supreme Puruṣa [alt., ‘another man’] known as Kṛṣṇa is by great fortune. Bhāva in full form for he who is transcendent (Adhokṣaja) has been attained by [alt., conferred upon] you all, and by separation [i.e., by your experience of separation from Kṛṣṇa with that most complete form of bhāva], O you all of great fortune, tremendous favor has been shown to me.”

Read on →

tataḥ sā tulasī rūpa-mañjarī ca vaneśvarī

tataḥ sā tulasī rūpa-mañjarī ca vaneśvarī |
bhakṣyāṇy urvaritāny āduḥ sevikālī-cayaiḥ samam ||
(Govinda-līlāmṛta: 15.142)

“Then, Tulasī, Rūpa Mañjarī,
And the lordess of the forest [i.e., Vṛndā]
Ate the remaining foods
Together with the serving sakhīs.”

Read on →

śrī-rādhikātha sagaṇā muditopaviṣṭā

śrī-rādhikātha sagaṇā muditopaviṣṭā
kāntādharāmṛtatayā parivāñchitāni |
śrī-rūpa-mañjarikayā ca vaneśayā ca
bhakṣyāṇi tāni bubhuje pariveśitāni ||
(Govinda-līlāmṛta: 15.138)

“Then, Śrī Rādhikā, along with her group,
Delightedly sat and ate the foods,
Which were greatly desired
Because of [their] containing the nectar
From the lips of her beloved,
And were served by Śrī Rūpa Mañjarikā and the lordess of the forest [i.e., Vṛndā].”

Read on →

yātas tataḥ sa harir ambuja-mandirāntaḥ

yātas tataḥ sa harir ambuja-mandirāntaḥ
śete’tra sat-kusuma-kalpita-talpa-madhye |
tāmbūla-dāna-pada-lālana-vījanādyais
tatra priyālibhir amuṁ tulasī siṣeve ||
(Govinda-līlāmṛta: 15.136)

“Hari then entered the Lotus Pavilion
And lay there
Atop a bed arranged with excellent flowers.
Tulasī served him there,
Along with her dear friends,
With an offering of tāmbūla,
A foot massage,
Fanning,
And so forth.”

Read on →

yadā tava sarovaraṁ sarasa-bhṛṅga-saṅghollasat

yadā tava sarovaraṁ sarasa-bhṛṅga-saṅghollasat-
saroruha-kulojjvalaṁ madhura-vāri-sampūritam |
sphuṭat-sarasijākṣi he nayana-yugma-sākṣād babhau
tadaiva mama lālasājani tavaiva dāsye rase ||
(Vilāpa-kusumāñjali: 15)

“O you of blossoming lotus eyes! When your pond appeared before my eyes brimming with sweet water and splendid with clusters of lotuses shining amid swarms of enamored bumblebees, then only did my longing for the rasa of servitude exclusively unto you arise.”

Read on →

sakhyāṁ sva-sneho, yathā

sakhyāṁ sva-sneho, yathā—
śaila-mūrdhni hariṇā viharantī
roma-kuḍmala-karmabita-mūrtiḥ |
rādhikā salalitaṁ lalitāyāḥ
paśya mārṣṭi lulitālakam āsyam ||
(Ujjvala-nīlamaṇi: 13.104)

“Personal [i.e., a nāyikā’s own] affection for sakhīs is [described] as follows: ‘[Rūpa Mañjarī says to a sakhī of Lalitā:] Look! While sporting with Hari atop the mountain, her figure inlaid with budding pores [i.e., horripilation], Rādhikā wipes Lalitā’s charming face with disheveled locks.”

Read on →

Scroll to Top