Rāgātmika-bhakti

aho yūyaṁ sma pūrṇārthā bhavatyo loka-pūjitāḥ

aho yūyaṁ sma pūrṇārthā bhavatyo loka-pūjitāḥ |
vāsudeve bhagavati yāsām ity arpitaṁ manaḥ ||
dāna-vrāta-tapo-homa-japa-svādhyāya-saṁyamaiḥ |
śreyobhir vividhaiś cānyaiḥ kṛṣṇe bhaktir hi sādhyate ||
bhagavaty uttamaḥ-śloke bhavatībhir anuttamā |
bhaktiḥ pravartitā diṣṭyā munīnām api durlabhā ||
diṣṭyā putrān patīn dehān svajanān bhavanāni ca |
hitvāvṛṇīta yūyaṁ yat kṛṣṇākhyaṁ puruṣaṁ param ||
sarvātma-bhāvo’dhikṛto bhavatīnām adhokṣaje |
viraheṇa mahābhāgā mahān me’nugrahaḥ kṛtaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.47.23–27)

“[Uddhava to the gopīs:] Aho! You all, whose minds are offered to Bhagavān Vāsudeva in this way, are verily successful and worshipable to the world. Bhakti to Kṛṣṇa is certainly accomplished by means of charity, rites, austerities, sacrifices, japa, study, and sense control, as well as by various other meritorious acts. Unexcelled bhakti to Bhagavān, he of highest praise (Uttamaḥśloka), that is rare to attain even for the sages, [however,] has been performed [alt., will be propagated] by you all by great fortune. That you all have forsaken [your] sons, husbands, bodies, relatives, and homes and accepted the Supreme Puruṣa [alt., ‘another man’] known as Kṛṣṇa is by great fortune. Bhāva in full form for he who is transcendent (Adhokṣaja) has been attained by [alt., conferred upon] you all, and by separation [i.e., by your experience of separation from Kṛṣṇa with that most complete form of bhāva], O you all of great fortune, tremendous favor has been shown to me.”

Read on →

aho yūyaṁ sma pūrṇārthā bhavatyo loka-pūjitāḥ Read on →

rāgātmikāyāṁ rucir yathā

rāgātmikāyāṁ rucir yathā—suhṛt preṣṭhatamo nātha ātmā cāyaṁ śarīriṇām | taṁ vikrīyātmanaivāhaṁ rame’nena yathā ramā || atra svābhāvika-sauhṛdyādi-dharmais tasminn eva svābhāvika-patitvaṁ sthāpayitvā, parasyaupādhika-patitvam ity abhipretam | anyatra patyāv ‘ekatvaṁ sā gatā yasmāc caru-mantrāhuti-vrataiḥ’ iti chāndogya-pariśiṣṭānusāreṇa kṛtrimam ekātmatvam | tasmin paramātmani tu svabhāvata evety ātma-śabdasyāpy abhiprāyaḥ | evaṁ yadyapi tasmin patitvam anāhāryam evāsti, tathāpi ātmanaiva mūlya-bhūtenaiva taṁ viśeṣataḥ krītvā yathānyāpi kanyā vivāhātmakena svātma-samarpaṇena kañcit patitvenopādatte, tathā bhāvenāśritya anena parama-manohara-rūpeṇa tena saha rame ramā lakṣmīr yathā | tad evaṁ tasyā rāge piṅgalāyāḥ sva-rucir dyotitā ||
(Excerpted from Bhakti Sandarbha: 310)

“Taste for rāgātmikā [-bhakti] is as follows [as illustrated by a statement of Piṅgalā in SB 11.8.35], ‘He [i.e., Acyuta, Śrī Bhagavān,] is the friend (suhṛt), the most beloved (preṣṭhatama), the Lord (nātha), and the Self (ātmā) of all embodied beings. I shall purchase him by means of my very self and [thereby] enjoy with him like Ramā [i.e., Lakṣmī].’ In this regard, having established inherent (svābhāvika) husbandhood (patitvam) [i.e., capability to act as a husband in relation to a jīva] in him [i.e., Bhagavān] by means of his qualities of inherent friendship [i.e., his capability to act as a friend in relation to a jīva] and so forth, the conditional (aupādhika) husbandhood of others [i.e., of jīvas in saṁsāra who act as the husband of another embodied jīva] is intended [i.e., is meant to be conveyed by Piṅgalā’s statement in SB 11.8.35]. According to the Chāndogya-pariśiṣṭa, ‘She [i.e., a wife] has attained oneness (ekatvam) [with her husband] by virtue of caru [i.e., a type of oblation], mantras, rites, and vows,’ unitedness (ekātmatva) with other husbands is artificial (kṛtrima) [i.e., the unitedness of the jīva in the body of a woman with another jīva in the body of a man is a unitedness non-inherent in either of them that is created by rituals and resolutions], whereas in relation to Paramātmā, it [i.e., a jīva’s unitedness] is existent altogether inherently (svabhāvataḥ). This is the intention of the word ‘Self’ (Ātmā) as well [in SB 11.8.35, i.e., this is the intent of Piṅgalā’s statement that Acyuta is the Self of all embodied beings]. Thus, although husbandhood (patitva) is indeed non-adventitious in him [i.e., although Bhagavān’s capacity to act as a husband in relation to a jīva is not something some created but rather is an inherent capability in him], still [Piṅgalā states that] specially purchasing him by means of my very self, that is, [with myself] as the price, as other unmarried ladies also accept someone as [their] husband by means of the offering of oneself that constitutes [i.e., is known as] marriage, so I, taking shelter [in Bhagavān] by means of bhāva, shall enjoy with him, he of supremely attractive figure, like Ramā, that is, Lakṣmī. In this way, Piṅgalā’s own taste for her [i.e., Lakṣmī’s] rāga is thus illustrated.”

Read on →

rāgātmikāyāṁ rucir yathā Read on →

tat-tad-abhimāna-lakṣaṇa-bhāva-viśeṣaṇena svābhāvika-rāgasya vaiśiṣṭye

tat-tad-abhimāna-lakṣaṇa-bhāva-viśeṣaṇena svābhāvika-rāgasya vaiśiṣṭye sati tat-tad-rāga-prayuktā śravaṇa-kīrtana-smaraṇa-pāda-sevana-vandanātma-nivedana-prāyā bhaktis teṣāṁ rāgātmikā bhaktir ity ucyate | tasyāś ca sādhyāyāṁ rāga-lakṣaṇāyāṁ bhakti-gaṅgāyāṁ taraṅga-rūpatvāt sādhyatvam eveti, na tu sādhana-prakaraṇe’smin praveśaḥ | ato rāgānugā kathyate |
(Excerpted from Bhakti Sandarbha: 310)

“Since [this] natural (svābhāvika) rāga has distinctiveness [i.e., is of various types] on account of [each of its manifestations having] a distinctive bhāva the characteristic of which is a particular sense of identity (abhimāna) [in relation to Bhagavān, viz., that of being a servant, friend, elder, or beloved of Bhagavān], the bhakti on their part [i.e., on the part of Bhagavān’s personal associates who have one of these senses of identity] beget by a particular rāga [i.e., by a rāga characterized by one of the aforementioned specific senses of identity in relation to Bhagavān] and largely [consisting of] hearing, praising, remembering, serving the feet, and offering obeisances [to Bhagavān] is known as rāgātmikā-bhakti [i.e., bhakti constituted of rāga]. On account of its [i.e., rāgātmikā-bhakti’s] being, in form, [like] waves in the Gaṅgā of bhakti that is possessed of the characteristic of rāga, the goal (sādhya) [i.e., since rāgātmikā-bhakti is constituted of rāga for Bhagavān and expressions of rāga for him, just as waves of the Gaṅgā are made of the Gaṅgā’s water and are expressions of the Gaṅgā, and since rāga for Bhagavān is itself the goal (sādhya), that is, the object to be attained by engaging in sādhana-bhakti], it is itself the goal (sādhya) [i.e., rāgātmikā-bhakti is itself the goal (sādhya), that is, sādhya-bhakti], and thus [it] has no entry into this section on sādhana [i.e., since rāgātmikā-bhakti is itself the goal (sādhya), it will not be discussed further here in Bhakti Sandarbha, where only the abhidheya, that is, the means to attain, viz., the process of sādhana-bhakti, is discussed; rāgātmikā-bhakti will instead be discussed further ahead in Prīti Sandarbha, where sādhya-bhakti is explained in detail]. Therefore, rāgānugā [-bhakti] is [now] discussed.”

Read on →

tat-tad-abhimāna-lakṣaṇa-bhāva-viśeṣaṇena svābhāvika-rāgasya vaiśiṣṭye Read on →

paraṁ saukhyaṁ hi nairāśyaṁ

paraṁ saukhyaṁ hi nairāśyaṁ svairiṇy apy āha piṅgalā |
taj jānatīnāṁ naḥ kṛṣṇe tathāpy āśā duratyayā ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.47.47)

[The Vraja-gopīs:] “Although the prostitute Piṅgalā said that hopelessness is the greatest happiness [see SB 11.8.44], still, even though we know this, our hope for Kṛṣṇa is unassailable [i.e., impossible to give up].”

Read on →

paraṁ saukhyaṁ hi nairāśyaṁ Read on →

iṣṭe gāḍha-tṛṣṇā ‘rāga’—ei svarūpa-lakṣaṇa

iṣṭe gāḍha-tṛṣṇā ‘rāga’—ei svarūpa-lakṣaṇa |
iṣṭe āviṣṭatā—ei taṭastha-lakṣaṇa ||
(Caitanya-caritāmṛta: 2.22.146)

“Intense thirst for the object of one’s desire is the intrinsic characteristic of rāga. Absorption in the object of one’s desire is the extrinsic characteristic of rāga.”

Read on →

iṣṭe gāḍha-tṛṣṇā ‘rāga’—ei svarūpa-lakṣaṇa Read on →

iṣṭe svārasikī rāgaḥ

iṣṭe svārasikī rāgaḥ paramāviṣṭatā bhavet |
tan-mayī yā bhaved bhaktiḥ sātra rāgātmikoditā ||
(Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 1.2.272)

“That which is a cause of intense natural absorption in the object of one’s desire [i.e., intense desire constituted of prema] shall be [called] rāga. That bhakti which is constituted of that [i.e., such rāga] shall be called rāgātmikā [-bhakti] here [i.e., in this text].”

Read on →

iṣṭe svārasikī rāgaḥ Read on →

Scroll to Top