Bhajana

bāri matheṁ ghṛta hoi baru sikatā te baru tela

bāri matheṁ ghṛta hoi baru sikatā te baru tela |
binu hari bhajana na bhava taria yaha siddhāṁta apela ||
(Rāma-carita-mānasa: 7.122)

“Ghee coming from churning water may be possible, and oil coming from pressing sand may be possible, but crossing over material existence without Hari-bhajana is not possible. This is the unshakable conclusion (siddhānta).”

Read on →

bāri matheṁ ghṛta hoi baru sikatā te baru tela Read on →

tāsāṁ nāthaṁ ballavīnāṁ sametaṁ

tāsāṁ nāthaṁ ballavīnāṁ sametaṁ
tābhiḥ premṇā saṁśrayantī yathoktam |
mātaḥ satyaṁ tat-prasādān mahattvaṁ
tāsāṁ jñātuṁ śakṣyasi tvaṁ ca kiñcit ||
(Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 1.7.159)

“By taking full shelter with prema [i.e., by becoming fully absorbed in sevā with prema] of the gopīs and their Nātha together with them as described [i.e., without transgressing the rules regarding upāsanā described in śāstra], I promise that you too will be able to understand something of their [i.e., the gopīs’] greatness by their [i.e., the gopīs’ and their Nātha’s] grace [i.e., even though their greatness is indescribable].”

Read on →

tāsāṁ nāthaṁ ballavīnāṁ sametaṁ Read on →

bhaktir asya bhajanam

bhaktir asya bhajanam | tad ihāmutropādhi-nairāsyenāmuṣmin manaḥ-kalpanam | etad eva ca naiṣkarmyam ||
(Gopāla-tāpanī Upaniṣad: Pūrva, 14; cited in Hari-bhakti-vilāsa: 1.166; Bhakti Sandarbha 169, 234)

“Bhakti is service (bhajana) to him [i.e., Śrī Kṛṣṇa]. It is engaging in [alt., offering to] him [along with the other senses] the mind free from all upādhis [i.e., material desires, forms of conditioning, etc.] related to this world and the next [i.e., engaging in hearing, praising, remembering, and so forth in relation to him]. And this is indeed [secondarily] naiṣkarmya [i.e., mukti, or jñāna; lit., exoneration from and transcendence of karma].”

Read on →

bhaktir asya bhajanam Read on →

taṁ sukhārādhyam ṛjubhir

taṁ sukhārādhyam ṛjubhir ananya-śaraṇair nṛbhiḥ |
kṛtajñaḥ ko na seveta durārādhyam asādhubhiḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 3.19.36)

“What grateful person would not worship he who is easily propitiated by persons who are sincere and of undivided shelter [i.e., who have taken shelter exclusively in him] yet very difficult to propitiate for the unvirtuous [i.e., those who are not sincere and take shelter elsewhere]?”

Read on →

taṁ sukhārādhyam ṛjubhir Read on →

Scroll to Top