आदित्यस्य गतागतैरहरहः संक्षीयते जीवितम्
व्यापारैर्बहुकार्यभारगुरुभिः कालोऽपि न ज्ञायते ।
दृष्ट्वा जन्मजराविपत्तिमरणं त्रासश्च नोत्पद्यते
पीत्वा मोहमयीं प्रमादमदिरामुन्मत्तभूतं जगत् ॥
ādityasya gatāgatair ahar ahaḥ saṁkṣīyate jīvitaṁ
vyāpārair bahu-kārya-bhāra-gurubhiḥ kālo’pi na jñāyate |
dṛṣṭvā janma-jarā-vipatti-maraṇaṁ trāsaś ca notpadyate
pītvā mohamayīṁ pramāda-madirām unmatta-bhūtaṁ jagat ||
(Vairāgya-śatakam: 43)
“With the rising and setting of the sun day by day, life is passing away. With affairs heavy with the burden of numerous tasks, the time is also unrecognized [as it passes away]. And [even] after having observed birth, old age, misfortune, and death [occurring all around], [still] fear is not arising [in the people’s mind]. Having drunk the intoxicating wine of remiss, the world has become mad.”