hā hā prāṇeśvari tuyā viccheda-anale

A prayer for the grace of Śrī Rādhikā

By Śrī Siddha Kṛṣṇa Dāsa Bābājī

An excerpt from Prārthanāmṛta-taraṅginī (10.24).

হা হা প্রাণেশ্বরি তুয়া বিচ্ছেদ-অনলে ।
নিরবধি মোর মন ধিকি ধিকি জ্বলে ॥১॥

hā hā prāṇeśvari tuyā viccheda-anale |
niravadhi mora mana dhiki dhiki jvale ||1||

“Hā! Hā! O Praṇeśvarī! In the fire of separation from you, my heart constantly smolders.

এ দুঃখ-সাগর হইতে উদ্ধার করিয়া ।
শ্রীচরণে রাখ মোরে কিঙ্করী করিয়া ॥২॥

e duḥkha-sāgara ha-ite uddhāra kariyā |
śrī-caraṇe rākha more kiṅkarī kariyā ||2||

Rescuing me from this ocean of sorrow, please make me your maidservant and keep me at your blessed feet.

হেন দিন হবে তোমার শ্রীমুখের বাণী ।
কর্ণেতে শুনিব কবে নূপুরের ধ্বনী ॥৩॥

hena dina habe tomāra śrī-mukhera vāṇī |
karṇete śuniba kabe nūpurera dhvanī ||3||

When will such a day come when I will hear with my ears  the sound of your anklets and the speech from your blessed mouth?

তোমার লাবণ্যামৃত নয়ন-চষকে ।
কবে বা করিব পান পরানন্দ-সুখে ॥৪॥

tomāra lāvaṇyāmṛta nayana-caṣake |
kabe vā kariba pāna parānanda-sukhe ||4||

When will I drink with the goblets of my eyes the nectar of your loveliness in the joy of the highest bliss?

আঘ্রাণ করিব তব অঙ্গ পরিমল ।
পুলকে পূর্ণিত হবে মোর কলেবর ॥৫॥

āghrāṇa kariba tava aṅga parimala |
pulake pūrṇita habe mora kalevara ||5||

[When] Will I smell the fragrance of your body? [When] Will my body become filled with horripilation?

কবে তবোচ্ছিষ্টামৃত দিবে কৃপা করি ।
পাইয়া কৃতার্থা হবে এ নব কিঙ্করী ॥৬॥

kabe tavocchiṣṭāmṛta dibe kṛpā kari |
pāiyā kṛtārthā habe e nava kiṅkarī ||6||

When will you graciously give me the nectar of your remnants? When will this new maidservant receive them and [thus] become successful?

অতি কাতরেতে মুঞি করি নিবেদনে ।
তোমা বিনা কেহ মোর নাহি ত্রিভুবনে ॥৭॥

ati kātarete muñi kari nivedane |
tomā vinā keha mora nāhi tribhuvane ||7||

With great heartache, I make this submission: without you, I have no one in the three worlds.

তুমি মোর জপ তপ তুমি মোর ধ্যান ।
জন্মাবধি তোমা বিনা নাহি জানো আন ॥৮॥

tumi mora japa tapa tumi mora dhyāna |
janmāvadhi tomā vinā nāhi jāno āna ||8||

You are my japa, my austerity, and my meditation. Since birth, I have known no one except you.

কান্তালি সহিত তুমি যথায় বিহর ।
কৃপা করি সেই খানে মোরে দাসী কর ॥৯॥

kāntāli sahita tumi yathāya vihara |
kṛpā kari sei khāne more dāsī kara ||9||

Please graciously make me a maidservant there where you sport with your Beloved and friends.

কান্দে দীন কৃষ্ণদাস দন্তে তৃণ ধরি ।
অভিলাষ পূর্ণ মোর কর হেম-গৌরি ॥১০॥

kānde dīna kṛṣṇa-dāsa dante tṛṇa dhari |
abhilāṣa pūrṇa mora kara hema-gauri ||10||

Holding a straw in his teeth, poor Kṛṣṇa Dāsa weeps, “Please fulfill my desire, O you of golden fairness.”

Meter

Payāra

Source

Prārthanāmṛta-taraṅginī.

Categories

, , , , ,
Scroll to Top