Upaniṣads

steno hiraṇyasya surāṁ pibaṁś ca guros talpam āvasan brahmahā

steno hiraṇyasya surāṁ pibaṁś ca guros talpam āvasan brahmahā caite patanti catvāraḥ pañcamaś cācaraṁs tair iti |
(Chāndogya Upaniṣad: 5.10.9)

“A thief of gold, a drinker of wine, a dweller in the guru’s bed, and a killer of a brāhmaṇa—these four [i.e., those who commit the four aforementioned sin], and a fifth who associates with them, fall.”

Read on →

evaṁ tatra ciraṁ tiṣṭhan martya-loka-sthitaṁ tv idam

evaṁ tatra ciraṁ tiṣṭhan martya-loka-sthitaṁ tv idam |
māthura-maṇḍalaṁ śrīmad apaśyaṁ khalu tādṛśam ||
tat-tac-chrī-gopa-gopībhis tābhir gobhiś ca tādṛśaiḥ |
paśu-pakṣi-kṛmi-kṣmābhṛt-sarit-tarv-ādibhir vṛtam ||
tathaivāvirataṁ śrīmat-kṛṣṇacandreṇa tena hi |
vistāryamāṇayā tādṛk-krīḍā-śreṇyāpi maṇḍitam ||
tat kadācid itas tatra kadāpi vidadhe sthitim |
bhedaṁ nopalabhe kañcit padayor adhunaitayoḥ ||
(Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 2.6.371–374)

“In this way, after staying there [i.e., in Goloka] for a long time, I perceived this blessed district of Mathurā situated in the mortal world to indeed be such [i.e., to be just like Goloka], to be filled with those very blessed gopas and gopīs, those very cows, and similar animals, birds, insects, mountains, rivers, trees, and so forth, and to verily be likewise also adorned with series of similar sports being expanded never-endingly by him—blessed Kṛṣṇacandra. Thus, I dwell sometimes here [i.e., in Bhauma Vraja] and sometimes there [i.e., in Goloka]. Now I do not perceive a distinction between these two places at all.”

Read on →

sambhrāntaiḥ saṣaḍ-aṅga-pātam abhito vedair mudā vanditā

sambhrāntaiḥ saṣaḍ-aṅga-pātam abhito vedair mudā vanditā
sīmantopari gauravād upaniṣad-devībhir apy arpitā |
ānamraṁ praṇavena ca praṇayato hṛṣṭātmanābhiṣṭutā
mṛdvī te muralī-rutir mura-ripo śarmāṇi nirmātu naḥ ||
(Stava-mālā: Govinda-virudāvalī: 37)

“Bowed to on all sides by the reverent Vedas
Accompanied by [their] six limbs,
Placed out of veneration atop the part [in the hair]
Even by the devīs of the Upaniṣads,
And highly praised out of admiration
By bowing praṇava [i.e., the syllable Om] with a rejoicing mind—
O Enemy of Mura—
May the gentle sound of your flute
Create delights for us.”

Read on →

oṁ namo viśva-rūpāya viśva-sthity-anta-hetave

oṁ namo viśva-rūpāya viśva-sthity-anta-hetave |
viśveśvarāya viśvāya govindāya namo namaḥ ||
namo vijñāna-rūpāya paramānanda-rūpiṇe |
kṛṣṇāya gopīnāthāya govindāya namo namaḥ ||
namaḥ kamala-netrāya namaḥ kamala-māline |
namaḥ kamala-nābhāya kamalā-pataye namaḥ ||
barhāpīḍābhirāmāya rāmāyākuṇṭha-medhase |
ramā-mānasa-haṁsāya govindāya namo namaḥ ||
veṇu-vādana-śīlāya gopālāyāhi-mardine |
kālindī-kūla-lolāya lola-kuṇḍala-dhāriṇe ||
ballavī-nayanāmbhoja-māline nṛtya-śāline |
namaḥ praṇata-pālāya śrī-kṛṣṇāya namo namaḥ ||
(Gopāla-tāpanī Upaniṣad: 1.34–37, 40–41)

“Om.
Obeisance unto he who is the form of the universe,
Unto he who is the cause of the continuance and end of the universe,
Unto he who is the Lord of the universe,
Unto he who is the universe.
Unto Govinda,
Obeisance and obeisance.
Obeisance unto he whose form is constituted of consciousness,
Unto he who is the embodiment of the highest bliss.
Unto Kṛṣṇa,
Unto Gopīnātha,
Unto Govinda,
Obeisance and obeisance.
Obeisance unto he of lotus eyes.
Obeisance unto he of lotus garland.
Obeisance unto he of lotus navel.
Obeisance unto he who is the Lord of the kamalās [i.e., gopīs].
Unto he of delightful peacock feather crest,
Unto he who is delightful,
Unto he of infinite intellect,
Unto he who is a swan in the Mānasa lake of the ramās [i.e., the gopīs],
Unto Govinda,
Obeisance and obeisance.
Obeisance unto he who is fond of playing the flute,
Unto he who is a cowherd,
Unto he who subdued the serpent [i.e., Kāliya],
Unto he who frolics on the bank of the Kālindī,
Unto he who wears swaying earrings,
Unto he whose garland
Is made of the lotuses of the gopīs’ eyes,
Unto he who is fond of dancing.
Unto he who protects the humble,
Unto Śrī Kṛṣṇa,
Obeisance and obeisance.”

Read on →

tan-niṣṭhasya mokṣopadeśāt

tan-niṣṭhasya mokṣopadeśāt |
(Vedānta-sūtra: 1.1.7)

“[The Brahman that is described in the śāstra is beyond the guṇas of prakṛti] Because of specification of the mokṣa of one possessed of fixity upon that [i.e., upon Brahman].”

Read on →

na tasya kāryaṁ karaṇaṁ ca vidyate

na tasya kāryaṁ karaṇaṁ ca vidyate
na tat-samaś cābhyadhikaś ca dṛśyate |
parāsya śaktir vividhaiva śrūyate
svābhāvikī jñāna-bala-kriyā ca ||
(Śvetāśvatara Upaniṣad: 6.8; cited in Dig-darśinī-ṭīkā on Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 2.2.179; Bhagavat Sandarbha: 16)

“He [i.e., the Supreme Īśvara] has no effect [i.e., material body] or means [i.e., material senses], and nothing equal to him or superior is visible [i.e., existent]. His parā [i.e., superior] śakti is heard to be verily variegated, inherent (svābhāvikī) [in him], and constituted of [divisions known as] consciousness, strength, and action.”

Read on →

īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe’rjuna tiṣṭhati

īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe’rjuna tiṣṭhati |
bhrāmayan sarva-bhūtāni yantrārūḍhāni māyayā ||
(Śrīmad Bhagavad-gītā: 18.61)

“O Arjuna, the Īśvara of all entities dwells in the region of the heart and with his māyā causes all entities to move mounted on an apparatus.”

Read on →

proktena bhakti-yogena bhajato māsakṛn muneḥ

proktena bhakti-yogena bhajato māsakṛn muneḥ |
kāmā hṛdayyā naśyanti sarve mayi hṛdi sthite ||
bhidyate hṛdaya-granthiś chidyante sarva-saṁśayāḥ |
kṣīyante cāsya karmāṇi mayi dṛṣṭe’khilātmani ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.20.29–30)

“All desires situated in the heart are destroyed when the heart of a devotee worshiping me continuously by means of the [afore-] stated practice of bhakti becomes fixed upon me. The knot of the heart is rent, all doubts are cut away, and one’s karmas are eliminated when I, the Self of all, am seen.”

Read on →

na śrī-mukhenopaniṣan-mukhaiḥ kṛtaṁ

na śrī-mukhenopaniṣan-mukhaiḥ kṛtaṁ
yad veda-vākyair aparair vaco’mṛtaiḥ |
tat tasya bimbādhara-yoga-mātrataḥ
sā dāravī mohana-vaṁśikākarot ||
(Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 2.5.142)

“That which was not accomplished with his [i.e., Śrī Bhagavān’s] blessed mouth by means of the statements of the Vedas led by the Upaniṣads and other nectars of his speech [such as the Purāṇas] the enchanting little wooden flute has accomplished just by contact with his bimba lips.”

Read on →

ye’nye’ravindākṣa vimukta-māninas

ye’nye’ravindākṣa vimukta-māninas
tvayy asta-bhāvād aviśuddha-buddhayaḥ |
āruhya kṛcchreṇa paraṁ padaṁ tataḥ
patanty adho’nādṛta-yuṣmad-aṅghrayaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.2.42; cited in Dig-darśinī-ṭīkā on Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 2.7.14; Bhakti Sandarbha: 111, 121; Caitanya-caritāmṛta: 2.22.30, 2.24.131, 141, 2.25.32)

“[The devas address Śrī Kṛṣṇa in the womb of Mother Devakī:] O Lotus-eyed One, others, who consider themselves fully liberated yet are of not fully purified intellect because of having forsaken bhāva for you, ascend with hardship to the highest position but fall down from there because of their having disregarded your feet.”

Read on →

Scroll to Top