Uddhava-gītā

yogās trayo mayā proktā nṝṇāṁ śreyo-vidhitsayā

yogās trayo mayā proktā nṝṇāṁ śreyo-vidhitsayā |
jñānaṁ karma ca bhaktiś ca nopāyo’nyo’sti kutracit ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.20.6; cited in Bhakti Sandarbha: 170)

“Three yogas—jñāna, karma, and bhakti—have been taught by me with the intention of bringing about the weal of human beings. There is no other means [to weal for human beings] anywhere.”

Read on →

na sādhayati māṁ yogo na sāṅkhyaṁ dharma uddhava

na sādhayati māṁ yogo na sāṅkhyaṁ dharma uddhava |
na svādhyāyas tapas tyāgo yathā bhaktir mamorjitā ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.14.20; cited in Hari-bhakti-vilāsa: 11.601; Bhakti Sandarbha: 78, 103, 147, 327; Caitanya-caritāmṛta: 2.20.134)

“[Śrī Kṛṣṇa:] O Uddhava, neither yoga, nor sāṅkhya, nor dharma, nor study, nor austerity, nor renunciation cause attainment of me like powerful bhakti to me [does].”

Read on →

na hy aṅgopakrame dhvaṁso mad-dharmasyoddhavāṇv api

na hy aṅgopakrame dhvaṁso mad-dharmasyoddhavāṇv api |
mayā vyavasitaḥ samyaṅ nirguṇatvād anāśiṣaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.29.20; cited in Hari-bhakti-vilāsa: 10.527; Rāga-vartma-candrikā: 1.12)

“Indeed, O Uddhava, there is certainly no loss even slightly in an undertaking of dharma related to me that is without interest in benedictions since it is determined to be proper by me on account of [its] being beyond the guṇas.”

Read on →

ātmāparijñānamayo vivādo

ātmāparijñānamayo vivādo
hy astīti nāstīti bhidārtha-niṣṭhaḥ |
vyartho’pi naivoparameta puṁsāṁ
mattaḥ parāvṛtta-dhiyāṁ sva-lokāt ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.22.34; cited in Bhakti Sandarbha: 1)

“[Bhagavān Śrī Kṛṣṇa to Śrī Uddhava:] The disputation on the part of people of mind turned away from me, [their] own domain [i.e., their own shelter], which is fixed [only] on the object of a difference [between their own view and another’s], ‘It is [so]; [no,] it is not,’ and based on incomplete knowledge of the self (ātmā), shall never cease even though it is useless.”

Read on →

jñāna-niṣṭho virakto vā mad-bhakto vānapekṣakaḥ

jñāna-niṣṭho virakto vā mad-bhakto vānapekṣakaḥ |
sa-liṅgān āśramāṁs tyaktvā cared avidhi-gocaraḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.18.28)

“One who is detached and fixed in jñāna, or, one who is disinterested and my bhakta, shall relinquish the duties of one’s āśrama along with their paraphernalia and proceed outside the scope of injunctions.”

Read on →

asmil loke vartamānaḥ svadharmastho’naghaḥ śuciḥ

asmil̐ loke vartamānaḥ svadharmastho’naghaḥ śuciḥ |
jñānaṁ viśuddham āpnoti mad-bhaktiṁ vā yadṛcchayā ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.20.11)

“While existing in this world, one who is situated in one’s own dharma, sinless, and pure attains pure jñāna, or, bhakti to me independently.”

Read on →

khaṁ vāyum agniṁ salilaṁ mahīṁ ca

khaṁ vāyum agniṁ salilaṁ mahīṁ ca
jyotīṁṣi sattvāni diśo drumādīn |
sarit-samudrāṁś ca hareḥ śarīraṁ
yat kiṁ ca bhūtaṁ praṇamed ananyaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.2.41)

“One of one-pointed mind [lit., ‘one who has no other’] can offer obeisance to space, the air, fire, water, earth, the luminaries, living beings, the directions, trees and so forth, the rivers and oceans, and whatever else is existent.”

Read on →

ko nu rājann indriyavān mukunda-caraṇāmbujam

ko nu rājann indriyavān mukunda-caraṇāmbujam |
na bhajet sarvato-mṛtyur upāsyam amarottamaiḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.2.2)

“O King! Indeed who possessed of senses and subject to death from every quarter would not worship the lotus feet of Mukunda, which are the object of worship of [even] the foremost of the immortals?”

Read on →

mayoditeṣv avahitaḥ sva-dharmeṣu mad-āśrayaḥ

mayoditeṣv avahitaḥ sva-dharmeṣu mad-āśrayaḥ |
varṇāśrama-kulācāram akāmātmā samācaret ||
anvīkṣeta viśuddhātmā dehināṁ viṣayātmanām |
guṇeṣu tattva-dhyānena sarvārambha-viparyayam ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.10.1–2)

“[Bhagavān Śrī Kṛṣṇa to Uddhava:] Attentive to one’s dharmas as stated by me and desireless, one whose shelter is in me should observe the conduct of one’s varṇa, āśrama, and family. [Thus] Being of highly purified mind, one should repeatedly observe the reversal of all the endeavors based on thought of real existence in regard to qualities [in objects of the senses] of embodied beings whose minds are [fixed] upon objects of the senses.”

Read on →

kuṭumbeṣu na sajjeta na pramādyet kuṭumby api

kuṭumbeṣu na sajjeta na pramādyet kuṭumby api |
vipaścin naśvaraṁ paśyed adṛṣṭam api dṛṣṭa-vat ||
putra-dārāpta-bandhūnāṁ saṅgamaḥ pāntha-saṅgamaḥ |
anu-dehaṁ viyanty ete svapno nidrānugo yathā ||
itthaṁ parimṛśan mukto gṛheṣv atithivad vasan |
na gṛhair anubadhyeta nirmamo nirahaṅkṛtaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.17.52–54)

“Even a householder should not be attached to the household and should not be negligent. A wise person should see even the unseen, like the seen, to be transitory. The meeting of sons, wife, relatives, and friends is [just like] a meeting of wayfarers. They [i.e., sons and so forth] vanish after the body [dies] just as a dream does following sleep. Deliberating in this way and dwelling in houses like a guest, a detached person free from possessiveness and egotism will not become bound by houses.”

Read on →

Scroll to Top