Śrīmad Bhāgavatam

aho’tidhanyā vraja-go-ramaṇyaḥ

aho’tidhanyā vraja-go-ramaṇyaḥ
stanyāmṛtaṁ pītam atīva te mudā |
yāsāṁ vibho vatsatarātmajātmanā
yat-tṛptaye’dyāpy atha nālam adhvarāḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.14.31)

“Aho! O Vibhu! Exceedingly fortunate are the cows and ladies of Vraja, the nectar of whose breast-milk was drunk profusely with delight in the form of their elder calves and sons by you, for the satisfaction of whom still today sacrifices are not sufficient.”

Read on →

gāvaś ca kṛṣṇa-mukha-nirgata-veṇu-gīta

gāvaś ca kṛṣṇa-mukha-nirgata-veṇu-gīta-
pīyūṣam uttabhita-karṇa-puṭaiḥ pibantyaḥ |
śāvāḥ snuta-stana-payaḥ-kavalāḥ sma tasthur
govindam ātmani dṛśāśru-kalāḥ spṛśantyaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.21.13)

“The cows—
Drinking in the nectar
Of the flute song
Emanating from Kṛṣṇa’s mouth
With the cups of their uplifted ears—
And the calves—
Into whom mouthfuls of milk
From the udders [of their mothers] flowed [but were not being swallowed],
Stood still [i.e., became spellbound],
Embracing Govinda in their minds through their eyes
And shedding tears.”

Read on →

dhenavo manda-gāminya ūdho-bhāreṇa bhūyasā

dhenavo manda-gāminya ūdho-bhāreṇa bhūyasā |
yayur bhagavatāhūtā drutaṁ prītyā snuta-stanāḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.20.26)

“The cows, [although generally] slow-moving because of the heavy weight of their udders, upon being called by Bhagavān went quickly out of affection, their udders trickling [milk as they went].”

Read on →

nāsāṁ dvijāti-saṁskāro na nivāso gurāv api |

nāsāṁ dvijāti-saṁskāro na nivāso gurāv api |
na tapo nātma-mīmāṁsā na śaucaṁ na kriyāḥ śubhāḥ ||
tathāpi hy uttamaḥ-śloke kṛṣṇe yogeśvareśvare |
bhaktir dṛḍhā na cāsmākaṁ saṁskārādimatām api ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.23.42–43)
“Although they have neither the saṁskāra of a twice-born, nor residence with the guru, nor austerity, nor self-inquiry, nor cleanliness, nor meritorious rites, still certainly [they have] firm bhakti to he of highest praise, Kṛṣṇa, the Īśvara of all masters of yogas, whereas even we who are endowed with the saṁskāra [of a twice-born] and so forth do not [have bhakti to Kṛṣṇa].”

Read on →

dhig janma nas trivṛd vidyāṁ dhig vrataṁ dhig bahujñatām

dhig janma nas trivṛd vidyāṁ dhig vrataṁ dhig bahujñatām |
dhik kulaṁ dhik kriyā-dākṣyaṁ vimukhā ye tv adhokṣaje ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.23.39)
“Fie on the threefold birth, fie on the education, fie on the vow, fie on the great learnedness, fie on the family, and fie on the rites and expertise of we who are utterly averse to Adhokṣaja!”

Read on →

viṣayābhiniveśena nātmānaṁ yat smaret punaḥ |

viṣayābhiniveśena nātmānaṁ yat smaret punaḥ |
jantor vai kasyacid dhetor mṛtyur atyanta-vismṛtiḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.22.38)
“Complete non-remembrance as a consequence of some cause on account of which one shall not remember again the [previous] body [one had] as a result of absorption in objects of the senses [while in one’s new body] is [called] death.”

Read on →

praśastācaraṇaṁ nityam apraśastasya varjanam

praśastācaraṇaṁ nityam apraśastasya varjanam |
etad dhi maṅgalaṁ proktam ṛṣibhis tattva-darśibhiḥ ||
(Unknown source; cited in the Bhāvārtha-dīpikā and Sārārtha-darśinī-ṭīkā on Śrīmad Bhāgavatam: 4.21.42)
“Continuous laudable conduct and avoidance of the unlaudable—this specifically is declared well-being [alt., auspiciousness] (maṅgala) by the sages who are seers of the reality.”

Read on →

aho bata śvapaco’to garīyān

aho bata śvapaco’to garīyān
yaj-jihvāgre vartate nāma tubhyam |
tepus tapas te juhuvuḥ sasnur āryā
brahmānūcūr nāma gṛṇanti ye te ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 3.33.7)

“Aho bata [i.e., how astonishing]! A dog-cooker on the tip of whose tongue your name is present is thus highly honorable. Those who take your name have undergone austerity, conducted sacrifices, bathed [in all tīrthas], become noble, and studied the Veda.”

Read on →

yan-nāmadheya-śravaṇānukīrtanād

yan-nāmadheya-śravaṇānukīrtanād
yat-prahvaṇād yat-smaraṇād api kvacit |
śvādo’pi sadyaḥ savanāya kalpate
kutaḥ punas te bhagavan nu darśanāt ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 3.33.6)

“O Bhagavān by hearing and repeating whose name, by bowing down to whom, and by even occasionally remembering whom, even a dog-eater immediately becomes eligible for savana, what more occurs by [having] the sight of you?”

Read on →

kirāta-hūṇāndhra-pulinda-pulkaśā

kirāta-hūṇāndhra-pulinda-pulkaśā
ābhīra-śumbhā yavanāḥ khasādayaḥ |
ye’nye ca pāpā yad-apāśrayāśrayāḥ
śudhyanti tasmai prabhaviṣṇave namaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 2.4.18; cited in Hari-bhakti-vilāsa: 11.667)

“Kirātas, Hūṇas, Andhras, Pulindas, Pulkaśas, Ābhīras, Śumbhas, Yavanas, Khasas, and so forth, as well as other sinners, become purified upon taking shelter in those who have taken shelter in whom—obeisance unto him, the Almighty.”

Read on →

Scroll to Top