Smṛtis

yo’vamanyeta te mūle hetu-śāstrāśrayād dvijaḥ

yo’vamanyeta te mūle hetu-śāstrāśrayād dvijaḥ |
sa sādhubhir bahiṣkāryo nāstiko veda-nindakaḥ ||
(Manu Smṛti: 2.11)

“A twice-born who disregards those two sources [of instruction, i.e., the Śruti and Smṛti] on account of adherence to hetu-śāstra [i.e., nyāya-śāstra] is an unbeliever (nāstika), a defamer of the Veda, and to be shunned by sādhus.”

Read on →

satyaṁ brūyāt priyaṁ brūyān na brūyāt satyam apriyaṁ

satyaṁ brūyāt priyaṁ brūyān na brūyāt satyam apriyaṁ |
priyaṁ ca nānṛtaṁ brūyād eṣa dharmaḥ sanātanaḥ ||
(Manu Smṛti: 4.138)

“Speak the truth, and speak that which is pleasant. Do not speak an unpleasant truth, and do not speak a pleasant untruth. This is the age-old dharma.”

Read on →

ekaḥ prajāyate jantur eka eva pralīyate

ekaḥ prajāyate jantur eka eva pralīyate |
eko’nubhuṅkte sukṛtam eka eva ca duṣkṛtam ||
(Manu Saṁhitā: 4.240)

“A living being is born alone, indeed dies alone, and experiences the results of good deeds alone and indeed the results of bad deeds alone.”

Read on →

devarṣi-bhūtāpta-nṛṇāṁ pitṝṇāṁ

devarṣi-bhūtāpta-nṛṇāṁ pitṝṇāṁ
na kiṅkaro nāyam ṛṇī ca rājan |
sarvātmanā yaḥ śaraṇaṁ śaraṇyaṁ
gato mukundaṁ parihṛtya kartam ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.5.41)

“O King, one who has forsaken one’s duties and taken shelter completely in the ultimate shelterer, Mukunda, is neither a servant of, nor a debtor to, the devas, the ṛṣis, [other] living beings, relatives, humanity, or ancestors.”

Read on →

tasmāt tvam uddhavotsṛjya codanāṁ praticodanām

tasmāt tvam uddhavotsṛjya codanāṁ praticodanām |
pravṛttiñ ca nivṛttiñ ca śrotavyaṁ śrutam eva ca ||
mām ekam eva śaraṇam ātmānaṁ sarva-dehinām |
yāhi sarvātma-bhāvena mayā syā hy akuto-bhayaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.12.14–5)

“Therefore, O Uddhava, abandoning injunctions and prohibitions [i.e., the injunctions and prohibitions given in the Śruti and the Smṛti], engagement and resignation [i.e., the dharmas of a gṛhastha and of a sannyāsī], and that which is to be heard and that which has been heard [i.e., all that pertains to such dharmas and the injunctions and prohibitions related to them in śāstra; alt., all else that is to be heard from śāstra, that is, all that is said in śāstra related to the jñāna-mārga], you should take shelter exclusively in me alone, the Ātmā of all embodied beings, with the full existence of your self. With me [i.e., thus becoming situated in my shelter], be completely fearless.”

Read on →

prabhu kahe—vairāgī kare prakṛti sambhāṣaṇa

prabhu kahe—vairāgī kare prakṛti sambhāṣaṇa |
dekhite nā pāri āmi tāhāra vadana ||
durvāra indriya kare viṣaya-grahaṇa |
dāravī prakṛti hare muner api mana ||
mātrā svasrā duhitrā vā nā viviktāsano bhavet |
balavān indriya-grāmo vidvāṁsam api karṣati ||
kṣudra jīva-saba markaṭa-vairāgya kariyā |
indriya carāñā bule prakṛti sambhāṣiyā ||
(Caitanya-caritāmṛta: 3.2.117–120; 119 is found in Śrīmad Bhāgavatam: 9.19.17 and Manu Smṛti: 2.215)

[Śrīman Mahāprabhu explains why he refuses to meet with Choṭa Hari Dāsa:] “Prabhu said, ‘A vairāgī [who] converses with prakṛti [i.e., a woman]—I cannot [even] look at his face. The difficult to subdue senses seize their objects, and [even] a wooden figure of prakṛti captivates the mind of even a sage. “One should not have a seat that is unseparated from [even] one’s mother, sister, or daughter [i.e., let alone other women]. The powerful multitude of senses pulls upon even a knowledgable person.” Base living beings engage in monkey vairāgya and go about grazing the senses [i.e., letting their senses roam and partake of the sense objects without restraint] and conversing with prakṛti.‘”

Read on →

brahma-hatyā surāpānaṁ steyaṁ gurv-aṅganāgamaḥ

brahma-hatyā surāpānaṁ steyaṁ gurv-aṅganāgamaḥ |
mahānti pātakāny āhuḥ saṁsargaś cāpi taiḥ saha ||
(Manu Smṛti: 11.54)

“Killing a brāhmaṇa, drinking wine, stealing, and intercourse with the guru’s wife are called extreme sins (mahāpātakas), as is association with them [i.e., with persons who commit them].”

Read on →

loṣṭham-ardī tṛṇa-cchedī nakha-khādī ca yo naraḥ

loṣṭham-ardī tṛṇa-cchedī nakha-khādī ca yo naraḥ |
sa vināśaṁ vrajaty āśu sūcako’śucir eva ca ||
(Manu Smṛti: 4.71)

“A person who is a crusher of clods, a tearer of grass, or a nail-biter soon meets with ruin, as does an informer [i.e., one who recounts the faults of others, esp., with the aim of defamation] and one who is impure.”

Read on →

upādhyāyān daśācārya ācāryāṇāṁ śataṁ pitā

upādhyāyān daśācārya ācāryāṇāṁ śataṁ pitā |
sahasraṁ tu pitṝn mātā gauraveṇātiricyate ||
(Manu Smṛti: 2.145)

“A teacher of conduct surpasses ten teachers of recitation. A father surpasses one hundred teachers of conduct, and a mother surpasses even one thousand fathers in respectability.”

Read on →

Scroll to Top