āraṇya-veśo vicalat-kadamba-
mālāvataṁsāmbara-bārha-mauliḥ |
saurabhya-saṁvāsita-dik-taṭānto
līlā-smita-śrī-vikasan-mukhābjaḥ ||
kṛpāvalokollasad-īkṣaṇāmbujo
vicitra-saundarya-bharaika-bhūṣaṇaḥ |
go-dhūlikālaṅkṛta-cañcalālaka-
śreṇy-āvṛti-vyagra-karāmbujāṅguliḥ ||
dharā-tala-śrī-bhara-dāna-hetunā
bhūmi-spṛśor nṛtya-vilāsa-gāminoḥ |
sujātayoḥ śrī-pada-padmayor javad-
uccālanollāsa-bharair manoharaḥ ||
kaiśora-mādhurya-bharollasac-chrī-
gātrābhra-kānty-ujjvalitākhilāśaḥ |
tatratya-nitya-priya-loka-citta-
grāhyādbhutāneka-mahattva-sindhuḥ ||
sva-dīna-loka-priyatā-niyantrito
balād athotplutya samīpam āgataḥ |
tad-īkṣaṇa-prema-vimohitaṁ hi māṁ
gale gṛhitvā sahasāpatad bhuvi ||
(Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 2.6.56–60)
“With forest garb,
Kadamba garland, earrings, and peacock feather crest swaying,
The extremes of the directions
Fully scented with his fragrance,
Lotus face blossoming
With the splendor of a mild, playful smile,
Lotus eyes beaming with a glance of grace,
An abundance of variegated beauty
As his preeminent ornament,
The fingers of his lotus hand eagerly engaged
In retaining his locks
That had become decorated
With the dust raised by the cows,
Captivating the heart
With abundances of elation—
The high steps of his superb, blessed lotus feet
Moving with the joviality of dance
And touching the earth
For the sake of granting an abundance of blessedness
Upon the earth’s surface—
All directions illuminated
By the cloud-like luster of his blessed figure
Shining with an abundance of the sweetness of adolescence,
An ocean of numerous, astonishing greatnesses
Constantly perceptible to the minds
Of his dear ones present there [i.e., in Goloka],
And controlled by his fondness [i.e., prema]
For this humble person of his own [i.e., me (Gopa Kumāra)],
He then,
Forcibly jumping,
Came near me—
I who was overwhelmed with prema
Just by the sight of him—
Grabbed hold of my neck,
And suddenly [i.e., unintentionally] fell to the ground.”
Read on →