अथ भूषणानि—
अम्बार्पिता महारक्षा नवरत्नाङ्किता भुजे ॥
अङ्गदे रङ्गदाभिख्ये चङ्कने नाम कङ्कणे ।
मुद्रा रत्नमुखी पीतं वासो निगमशोभनम् ॥
किङ्किणी कलझङ्कारा मञ्जीरौ हंसगञ्जनौ ।
कुरङ्गनयनाचित्तकुरङ्गहरशिञ्जितौ ॥
हारं तारावली नाम मणिमाला तडित्प्रभा ।
रुद्धराधाप्रतिकृतिर्निष्को हृदयमोदनः ॥
कौस्तुभाख्यो मणिर्येन प्रविश्य ह्रदमौरगम् ।
कालियप्रेयसीवृन्दहस्तैरात्मोपहारितः ॥
कुण्डले मकराकारे रतिरागाधिदैवते ।
किरीटं रत्नपाराख्यं चूडा चामरडामरी ॥
नवरत्नविडम्बाख्यं शिखण्डं मुकुटं विदुः ।
रागवल्ली तु गुञ्जाली तिलकं दृष्टिमोहनम् ॥
पत्रपुष्पमयी माला वनमाला पदावधिः ।
वैजयन्ती तु कुसुमैः पञ्चवर्णैर्विनिर्मिता ॥

atha bhūṣaṇāni—
ambārpitā mahārakṣā navaratnāṅkitā bhuje ||
aṅgade raṅgadābhikhye caṅkane nāma kaṅkaṇe |
mudrā ratnamukhī pītaṁ vāso nigama-śobhanam ||
kiṅkiṇī kala-jhaṅkārā mañjīrau haṁsa-gañjanau |
kuraṅga-nayanā-citta-kuraṅga-hara-śiñjitau ||
hāraṁ tārāvalī nāma maṇimālā taḍit-prabhā |
ruddha-rādhā-pratikṛtir niṣko hṛdaya-modanaḥ ||
kaustubhākhyo maṇir yena praviśya hradam auragam |
kāliya-preyasī-vṛnda-hastair ātmopahāritaḥ ||
kuṇḍale makarākāre rati-rāgādhidaivate |
kirīṭaṁ ratnapārākhyaṁ cūḍā cāmara-ḍāmarī ||
navaratna-viḍambākhyaṁ śikhaṇḍaṁ mukuṭaṁ viduḥ |
rāgavallī tu guñjālī tilakaṁ dṛṣṭi-mohanam ||
patra-puṣpamayī mālā vanamālā padāvadhiḥ |
vaijayantī tu kusumaiḥ pañca-varṇair vinirmitā ||
(Rādhā-Kṛṣṇa-gaṇodeśa-dīpikā: 2.125–132)

“Now, the ornaments [of Śrī Kṛṣṇa are described]. The special amulets on his arms placed [there] by his mother are inlaid with the nine jewels [viz., (1) ruby (māṇikya), (2) pearl (muktā), (3) coral (vidruma), (4) emerald (marakata), (5) yellow sapphire (puṣparāga), (6) diamond (vajra), (7) blue sapphire (nīla), (8) hessonite (gomeda), and (9) cat’s eye (vaidūrya)]. His armlets [on his upper arms] are called Raṅgada [i.e., ‘givers of merriment’]. His bangles [on his wrists] are called Caṅkaṇa [i.e., ‘caṅ-sound makers,’ meaning, they named after the clinking sound they make]. His signet-ring is [called] Ratnamukhī [i.e., ‘that on the face of which there are jewels’]. His yellow [lower] garment is called Nigama-śobhana [i.e., ‘the beauty [alt., ornament] of the town’]. His belled sash is [called] Kala-jhaṅkarā [i.e., ‘that which jingles sweetly‘], and his anklets, the tinkling of which captures the does of the hearts of they of doe eyes [viz., the gopīs], are [called] Haṁsa-gañjana [i.e., ‘they which surpass swans’]. His pearl necklace is named Tārāvalī [i.e., ‘line of stars’], and his jewel necklace is [called] Taḍit-prabhā [i.e., ‘that of lightning-like luster’]. His golden medallion, in which an image of Rādhā is held [i.e., reflected], is [called] Hṛdaya-modana [i.e., ‘delighting to the heart’]. His jewel, by which the backwater inhabited by the serpent [viz., Kāliya] had been entered [when the jewel was transferred to Kāliya’s treasury from the body of Śrī Kṛṣṇa when he first appeared to Vasudeva and Devakī] and which was [later] gifted of itself [to him] by the hands of the wives of Kāliya, is known as Kaustubha [i.e., ‘that which comes from the ocean’]. His earrings, which are makaras in shape, are [called] Rati-rāgādhidaivata [i.e., ‘they who are the tutelary deity of the rāga [i.e., loving attachment] of rati—madhura-rasa’]. His diadem is known as Ratnapāra [i.e., that which is covered with jewels’], and his top-knot is [called] Cāmara-ḍāmarī [i.e., ‘that which resembles a cāmara’]. Know the peacock-plume named Navaratna-viḍamba [i.e., ‘that which mocks the nine jewels’] to be his crown. His guñjas [i.e., dried guñjā berry necklace] is [called] Rāgavallī [i.e., ‘creeper of loveliness [alt., reddishness]’], and his tilaka is [called] Dṛṣṭi-mohana [i.e., ‘enrapturing to the eye’]. His garland made of leaves and flowers extending [down] to his feet is [called] Vanamālā [i.e., ‘forest garland’], and that fashioned with flowers of five types is [called] the Vaijayantī [i.e., ‘victory garland’].”

Categories

, , ,
Scroll to Top