aho imaṁ paśyata me vināśaṁ
aho imaṁ paśyata me vināśaṁ
tapasvinaḥ sac-carita-vratasya |
antarjale vāri-cara-prasaṅgāt
pracyāvitaṁ brahma ciraṁ dhṛtaṁ yat ||
saṅgaṁ tyajeta mithuna-vratīnāṁ mumukṣuḥ
sarvātmanā na visṛjed bahir-indriyāṇi |
ekaś caran rahasi cittam ananta īśe
yuñjīta tad-vratiṣu sādhuṣu cet prasaṅgaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 9.6.50–51)
“Aho! See this ruination of mine, an ascetic avowed to the conduct of the sat [situated] underwater, wherein [my] long-sustained austerity was lost because of [observance of] the intercourse of fish. A seeker of mukti should completely forsake the association of those avowed to matrimony [alt., those who engage in sexual intercourse] and should not cast forth the external senses. Dwelling alone in seclusion, one should fix the mind upon the Infinite, Īśa, and upon the sādhus devoted to him if ideal association [with such sādhus] should come about.”