Sāra-grahaṇa

kiṁ durāpaṁ mayi prīte tathāpi vibudharṣabhāḥ

kiṁ durāpaṁ mayi prīte tathāpi vibudharṣabhāḥ |
mayy ekānta-matir nānyan matto vāñchati tattva-vit ||
na veda kṛpaṇaḥ śreya ātmano guṇa-vastu-dṛk |
tasya tān icchato yacched yadi so’pi tathā-vidhaḥ ||
svayaṁ niḥśreyasaṁ vidvān na vakty ajñāya karma hi |
na rāti rogiṇo’pathyaṁ vāñchato’pi bhiṣaktamaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 6.9.47–49)

“[Bhagavān Viṣṇu:] O best of the devatās! What is difficult to attain when I am pleased? [Nothing]. Still, a knower of the essence—one whose mind is one-pointed upon me—does not desire anything other than me. A pitiable seer of substance in [worldly] objects does not understand his own good. If at will someone shall give those [i.e., essenceless worldly objects] to him, [then] he too is of such sort [i.e., then that giver of worldly objects is also ignorant just like the desirer of them is]. One who has knowledge of the highest good himself certainly does not speak of karma to one who is ignorant. An excellent doctor does not administer that which is unsalutary for a patient even if [the patient is] desirous [of that].”

Read on →

śāstrera nā jāne marma adhyāpanā kare

śāstrera nā jāne marma adhyāpanā kare |
gardabhera prāya yena śāstra vahi mare ||
paḍhiyā śuniñā loka gela chārakhāre |
kṛṣṇa mahāmahotsave vañcila tāhāre ||
(Caitanya-bhāgavata: 2.1.158–159)

“One who does not know the purport of the śāstra yet teaches [śāstra to others only] bears the śāstra and languishes like a donkey [i.e., as a beast of burden suffers from bearing a load without ever experiencing the benefit the goods it carries can provide, such as the fragrance that can be released from a load of sandalwood it carries, so someone who teaches the śāstra but does not understand its purport only undergoes the trouble of studying and teaching without experiencing the benefit that the knowledge meant to be conveyed by the śāstra can produce, that is, the superlative joy of Kṛṣṇa-bhakti].[Even] After hearing and studying [the śāstra], the person [who teaches the śāstra without understanding its purport] is laid to waste. Kṛṣṇa deprives them of the ultimate grand festival [i.e., the superlative joy of discussion, realization, and so forth of himself].”

Read on →

śrī-rūpeṇa prabala-karunā-śālinā darśitaṁ yan

śrī-rūpeṇa prabala-karunā-śālinā darśitaṁ yan
mādṛṅ-mugdha-prakṛti-janatā-śreyase rāga-vartma |
tasmin yeṣāṁ ratir atitarāṁ vartate sāra-bhājāṁ
teṣāṁ pādāmbuja-natimatī koṭiśas syāj janir me ||
(Svātma-pramodinī-ṭīkā on Ujjvala-nīlamaṇi: 15.260)

“May I receive crores of births
Filled with obeisances unto the lotus feet
Of those graspers of essence
Who have profound loving attachment (rati)
To the path of rāga
Shown for the sake of the highest benefit
Of the populace of erring temperament like myself
By the profoundly compassionate Śrī Rūpa.”

Read on →

aho kila tad evāhaṁ manye bhagavato hareḥ

aho kila tad evāhaṁ manye bhagavato hareḥ |
sugopya-bhagavattāyāḥ sarva-sāra-prakāśanam ||
(Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 2.5.88)

“Aho! I certainly consider that [i.e., the figure, qualities, pastimes, and so forth of Śrī Hari in Goloka] alone the manifestation of the essence of the entirety of the most confidential Bhagavattā of Bhagavān Hari!”

Read on →

asāre khalu saṁsāre sukha-bhrāntiḥ śarīriṇām

asāre khalu saṁsāre sukha-bhrāntiḥ śarīriṇām |
lālāpānam ivāṅguṣṭhe bālānāṁ stanya-vibhramaḥ ||
(Samayocita-padya-mālikā; Mahāsubhāṣita-saṅgraha: 3742)

“In verily essenceless saṁsāra, the embodied have a false impression of happiness (sukha), just as a child sucking its thumb has the misperception of a breast.”

Read on →

dainyārṇave nimagno’smi mantu-grāva-bharārditaḥ

dainyārṇave nimagno’smi mantu-grāva-bharārditaḥ |
duṣṭe kāruṇya-pārīṇa mayi kṛṣṇa kṛpāṁ kuru ||
ādhāro’py aparādhānām aviveka-hato’py aham |
tvat-kāruṇya-pratīkṣo’smi prasīda mayi mādhava ||
(Stava-mālā: Praṇāma-praṇaya-stava, 13–14)

“I am immersed in an ocean of distress and burdened by the weight of the stone of my offenses [which is shackled to me as I flounder]. O Adept in compassion! O Kṛṣṇa! Please bestow your grace upon my wicked self. Although I am a repository of aparādhas, and although I am blighted by indiscrimination, I wait [expectantly] for your compassion. Please bestow your grace upon me.”

Read on →

śrotāro’tha nirūpyante śrīmad-viṣṇu-kathāśrayāḥ

śrotāro’tha nirūpyante śrīmad-viṣṇu-kathāśrayāḥ |
pravarā avarāś ceti śrotāro dvi-vidhā-patāḥ ||
pravarāś cātako haṁsaḥ śuko mīnādayas tathā |
avarā vṛka-bhūruṇḍa-vṛṣoṣṭādyāḥ prakīrtitāḥ ||
akhilopekṣayā yas tu kṛṣṇa-śāstra-śrutau vratī |
saḥ cātako yathāmbhoda-mukte pāthasi cātakaḥ ||
haṁsaḥ syāt sāram ādatte yaḥ śrotā vividhāc chrutāt |
dugdhenaikyaṁ gatāt toyād yathā haṁso’malaṁ payaḥ ||
śukaḥ suṣṭhu mitaṁ vakti vyāsam śrotṝṁś ca harṣayan |
supāṭhitaḥ śuko yadvat śikṣakaṁ pārśvagān api ||
śabdaṁ nānimiṣo jātu karoty āsvādayan rasam |
śrotā snigdho bhaven mīno mīnaḥ kṣīra-nidhau yathā ||
yas tudan rasikān śrotṝn vrauty ajño vṛko hi saḥ |
veṇu-svana-rasāsaktān vṛko’raṇye mṛgān yathā ||
bhūruṇḍaḥ śikṣayed anyāt śrutvā na svayam ācaret |
yathā himavataḥ śṛṅge bhūruṇḍākhyo vihaṁgamaḥ ||
sarvaṁ śrutam upādatte sārāsārāndha-dhīr vṛṣaḥ |
svādu-drākṣāṁ khaliṁ cāpi nirviśeṣaṁ yathā vṛṣaḥ ||
sa uṣṭro madhuraṁ muñcan viparīte rameta yaḥ |
yathā nimbaṁ caraty uṣṭro hitvāmram api tad-yutam ||
anye’pi bahavo bhedā dvayor bhṛṅga-kharādayaḥ |
vijñeyās tat-tad-ācāraiḥ tat-tat-prakṛti-sambhavaiḥ ||
(Skanda Purāṇa: Bhāgavata-māhātmya, 4.10–20)

“Now, listeners focused on Śrīmad Viṣṇu-kathā are examined. Listeners are set down in two categories: superior and inferior. The superior are called the cātaka, swan, parrot, fish, and so forth, and the inferior are [called] the wolf, bhūruṇḍa, bull, camel, and so forth. One who is avowed to listening [only] to Kṛṣṇa-śāstra with indifference towards all [else] is a cātaka, as the cātaka [bird] is avowed [exclusively] to water released by clouds. A listener who extracts the essence from various śāstras, just as a swan extracts pure milk from water that has been combined with milk, shall be [known as] a swan. A parrot [i.e., the class of listeners known as a parrot] speaks [i.e., recounts what has been heard] superlatively and concisely, delighting the expounder [i.e., the speaker of the Bhāgavatam] and the [other] listeners, just as a well-trained parrot delights his teacher and passers-by. A listener who never makes a sound or blinks, tastes the rasa [i.e., the rasa of the Bhāgavatam], and is affectionate [alt., lustrous] shall be [known as] a fish and is like a fish in the ocean of kṣīra. One who troubles and barks at rasikas and other listeners and is ignorant is a wolf, like a wolf who barks at and troubles deer in the forest fixated upon the rasa of the sound of a flute [played by a hunter]. The bhūruṇḍa will instruct others after listening but not practice himself [what he has heard and instructed others], just as the bird known as the bhūruṇḍa is found on the peaks of the Himalayas [where it listens to the talk of the sages there but does not practice those teachings itself]. The bull, whose mind is blind to [the distinction between] essence and non-essence, takes in everything that is heard, just as a bull indiscriminately takes in tasty grapes and oil-cakes as well. One who leaves aside what is sweet and enjoys the opposite [i.e., bitter things] is a camel, just as a camel grazes on neem and avoids even mangoes beside it. There are many other divisions of these two [i.e., superior and inferior listeners], such as the bee and the mule. They are to be known by their respective behaviors arising from their respective natures.”

Read on →

tri-bhuvana-vibhava-hetave’py akuṇṭha

tri-bhuvana-vibhava-hetave’py akuṇṭha-
smṛtir ajitātma-surādibhir vimṛgyāt |
na calati bhagavat-padāravindāl
lava-nimiṣārdham api yaḥ sa vaiṣṇavāgryaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.2.53; cited in Hari-bhakti-vilāsa: 10.53; Bhakti Sandarbha: 14, 196, 198, 278)

“One of unchecked remembrance who does not even for the sake of dominion over the three worlds diverge for even half a blink of an eye or half of a sixth of that from Bhagavān’s lotus feet, which are to be sought after [even] by the suras and others whose self is Ajita [i.e., the Unconquerable One, viz., Bhagavān], is the foremost Vaiṣṇava.”

Read on →

yathā kharaś candana-bhāra-vāhī bhārasya vettā na tu candandasya

yathā kharaś candana-bhāra-vāhī bhārasya vettā na tu candandasya |
evaṁ hi śāstrāṇi bahūny adhītya cārtheṣu mūḍhāḥ kharavad vahanti ||
(Suśruta-saṁhitā: Sūtra-sthāna, 4)

“As a donkey carrying a load of sandalwood knows its weight but not the [fragrance of the] sandalwood, so even after studying numerous śāstras, those ignorant of their meaning simply carry them [in their minds] like donkeys [i.e., they never experience the substance that makes the labor of their study and memorization meaningful—the wisdom the śāstras convey].”

Read on →

satām ayaṁ sāra-bhṛtāṁ nisargo

satām ayaṁ sāra-bhṛtāṁ nisargo
yad-artha-vāṇī-śruti-cetasām api |
prati-kṣaṇaṁ navyavad acyutasya yat
striyā viṭānām iva sādhu vārtā ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.13.2)

[Śukadeva Gosvāmī to Parīkṣit Mahārāja:] “This is the nature of sādhus who grasp the essence, they for whom discussion of Acyuta is truly as though ever-new at every moment even though it is [already and always] the object of their speech, hearing, and mind, just as discussion of women is [as though ever-new] for sensualists.”

Read on →

Scroll to Top