Sāra-grahaṇa

dainyārṇave nimagno’smi mantu-grāva-bharārditaḥ

dainyārṇave nimagno’smi mantu-grāva-bharārditaḥ |
duṣṭe kāruṇya-pārīṇa mayi kṛṣṇa kṛpāṁ kuru ||
ādhāro’py aparādhānām aviveka-hato’py aham |
tvat-kāruṇya-pratīkṣo’smi prasīda mayi mādhava ||
(Stava-mālā: Praṇāma-praṇaya-stava, 13–14)

“I am immersed in an ocean of distress and burdened by the weight of the stone of my offenses [which is shackled to me as I flounder]. O Adept in compassion! O Kṛṣṇa! Please bestow your grace upon my wicked self. Although I am a repository of aparādhas, and although I am blighted by indiscrimination, I wait [expectantly] for your compassion. Please bestow your grace upon me.”

Read on →

dainyārṇave nimagno’smi mantu-grāva-bharārditaḥ Read on →

śrotāro’tha nirūpyante śrīmad-viṣṇu-kathāśrayāḥ

śrotāro’tha nirūpyante śrīmad-viṣṇu-kathāśrayāḥ |
pravarā avarāś ceti śrotāro dvi-vidhā-patāḥ ||
pravarāś cātako haṁsaḥ śuko mīnādayas tathā |
avarā vṛka-bhūruṇḍa-vṛṣoṣṭādyāḥ prakīrtitāḥ ||
akhilopekṣayā yas tu kṛṣṇa-śāstra-śrutau vratī |
saḥ cātako yathāmbhoda-mukte pāthasi cātakaḥ ||
haṁsaḥ syāt sāram ādatte yaḥ śrotā vividhāc chrutāt |
dugdhenaikyaṁ gatāt toyād yathā haṁso’malaṁ payaḥ ||
śukaḥ suṣṭhu mitaṁ vakti vyāsam śrotṝṁś ca harṣayan |
supāṭhitaḥ śuko yadvat śikṣakaṁ pārśvagān api ||
śabdaṁ nānimiṣo jātu karoty āsvādayan rasam |
śrotā snigdho bhaven mīno mīnaḥ kṣīra-nidhau yathā ||
yas tudan rasikān śrotṝn vrauty ajño vṛko hi saḥ |
veṇu-svana-rasāsaktān vṛko’raṇye mṛgān yathā ||
bhūruṇḍaḥ śikṣayed anyāt śrutvā na svayam ācaret |
yathā himavataḥ śṛṅge bhūruṇḍākhyo vihaṁgamaḥ ||
sarvaṁ śrutam upādatte sārāsārāndha-dhīr vṛṣaḥ |
svādu-drākṣāṁ khaliṁ cāpi nirviśeṣaṁ yathā vṛṣaḥ ||
sa uṣṭro madhuraṁ muñcan viparīte rameta yaḥ |
yathā nimbaṁ caraty uṣṭro hitvāmram api tad-yutam ||
anye’pi bahavo bhedā dvayor bhṛṅga-kharādayaḥ |
vijñeyās tat-tad-ācāraiḥ tat-tat-prakṛti-sambhavaiḥ ||
(Skanda Purāṇa: Bhāgavata-māhātmya, 4.10–20)

“Now, listeners focused on Śrīmad Viṣṇu-kathā are examined. Listeners are set down in two categories: superior and inferior. The superior are called the cātaka, swan, parrot, fish, and so forth, and the inferior are [called] the wolf, bhūruṇḍa, bull, camel, and so forth. One who is avowed to listening [only] to Kṛṣṇa-śāstra with indifference towards all [else] is a cātaka, as the cātaka [bird] is avowed [exclusively] to water released by clouds. A listener who extracts the essence from various śāstras, just as a swan extracts pure milk from water that has been combined with milk, shall be [known as] a swan. A parrot [i.e., the class of listeners known as a parrot] speaks [i.e., recounts what has been heard] superlatively and concisely, delighting the expounder [i.e., the speaker of the Bhāgavatam] and the [other] listeners, just as a well-trained parrot delights his teacher and passers-by. A listener who never makes a sound or blinks, tastes the rasa [i.e., the rasa of the Bhāgavatam], and is affectionate [alt., lustrous] shall be [known as] a fish and is like a fish in the ocean of kṣīra. One who troubles and barks at rasikas and other listeners and is ignorant is a wolf, like a wolf who barks at and troubles deer in the forest fixated upon the rasa of the sound of a flute [played by a hunter]. The bhūruṇḍa will instruct others after listening but not practice himself [what he has heard and instructed others], just as the bird known as the bhūruṇḍa is found on the peaks of the Himalayas [where it listens to the talk of the sages there but does not practice those teachings itself]. The bull, whose mind is blind to [the distinction between] essence and non-essence, takes in everything that is heard, just as a bull indiscriminately takes in tasty grapes and oil-cakes as well. One who leaves aside what is sweet and enjoys the opposite [i.e., bitter things] is a camel, just as a camel grazes on neem and avoids even mangoes beside it. There are many other divisions of these two [i.e., superior and inferior listeners], such as the bee and the mule. They are to be known by their respective behaviors arising from their respective natures.”

Read on →

śrotāro’tha nirūpyante śrīmad-viṣṇu-kathāśrayāḥ Read on →

tri-bhuvana-vibhava-hetave’py akuṇṭha

tri-bhuvana-vibhava-hetave’py akuṇṭha-
smṛtir ajitātma-surādibhir vimṛgyāt |
na calati bhagavat-padāravindāl
lava-nimiṣārdham api yaḥ sa vaiṣṇavāgryaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.2.53; cited in Hari-bhakti-vilāsa: 10.53; Bhakti Sandarbha: 14, 196, 198, 278)

“One of unchecked remembrance who does not even for the sake of dominion over the three worlds diverge for even half a blink of an eye or half of a sixth of that from Bhagavān’s lotus feet, which are to be sought after [even] by the suras and others whose self is Ajita [i.e., the Unconquerable One, viz., Bhagavān], is the foremost Vaiṣṇava.”

Read on →

tri-bhuvana-vibhava-hetave’py akuṇṭha Read on →

yathā kharaś candana-bhāra-vāhī bhārasya vettā na tu candandasya

yathā kharaś candana-bhāra-vāhī bhārasya vettā na tu candandasya |
evaṁ hi śāstrāṇi bahūny adhītya cārtheṣu mūḍhāḥ kharavad vahanti ||
(Suśruta-saṁhitā: Sūtra-sthāna, 4)

“As a donkey carrying a load of sandalwood knows its weight but not the [fragrance of the] sandalwood, so even after studying numerous śāstras, those ignorant of their meaning simply carry them [in their minds] like donkeys [i.e., they never experience the substance that makes the labor of their study and memorization meaningful—the wisdom the śāstras convey].”

Read on →

yathā kharaś candana-bhāra-vāhī bhārasya vettā na tu candandasya Read on →

satām ayaṁ sāra-bhṛtāṁ nisargo

satām ayaṁ sāra-bhṛtāṁ nisargo
yad-artha-vāṇī-śruti-cetasām api |
prati-kṣaṇaṁ navyavad acyutasya yat
striyā viṭānām iva sādhu vārtā ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.13.2)

[Śukadeva Gosvāmī to Parīkṣit Mahārāja:] “This is the nature of sādhus who grasp the essence, they for whom discussion of Acyuta is truly as though ever-new at every moment even though it is [already and always] the object of their speech, hearing, and mind, just as discussion of women is [as though ever-new] for sensualists.”

Read on →

satām ayaṁ sāra-bhṛtāṁ nisargo Read on →

yadyapi kāśī-khaṇḍam ādhunikaṁ kalpitaṁ kāvyam iti purāṇa-tattvavitsu prasiddham

yadyapi kāśī-khaṇḍam ādhunikaṁ kalpitaṁ kāvyam iti purāṇa-tattvavitsu prasiddham, tathāpi tad-ākāra-skānda-vāyavya-kaurmādi-pratipādita-sadācāra-viṣayakāṇi kānicid vacanāni smṛti-saṁvalitāny atra saṅgṛhītāni ity adoṣaḥ | 
(Dig-darśinī-ṭīkā on Hari-bhakti-vilāsa: 3.13–14)

“Although the Kāśī Khaṇḍa is well-known among those cognizant of the nature of Purāṇas to be a modern made composition, still some statements of this sort presented in the Skanda, Vāyu, Kūrma, and other Purāṇas related to sadācāra that are part of the Smṛti are accepted here. There is no fault in this regard.”

Read on →

yadyapi kāśī-khaṇḍam ādhunikaṁ kalpitaṁ kāvyam iti purāṇa-tattvavitsu prasiddham Read on →

Scroll to Top