Pāṇḍavas

gopyaḥ kāmād bhayāt kaṁso dveṣāc caidyādayo nṛpāḥ

gopyaḥ kāmād bhayāt kaṁso dveṣāc caidyādayo nṛpāḥ |
sambandhād vṛṣṇayaḥ snehād yūyaṁ bhaktyā vayaṁ vibho ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 7.1.30)

“[Nārada Ṛṣi to Yudhiṣṭhira Mahārāja:] O King, the gopis through amorous desire, Kaṁsa through fear, kings such as Caidya [i.e., Śiśupāla] through hatred, the Vṛṣṇis and Paṇḍavas through affection based on relationship, and we through bhakti [attained a destination related to Īśvara, as described in the previous verse].”

Read on →

atha viśveśa viśvātman

atha viśveśa viśvātman viśva-mūrte svakeṣu me |
sneha-pāśam imaṁ chindhi dṛḍhaṁ pāṇḍuṣu vṛṣṇiṣu ||
tvayi me’nanya-viṣayā matir madhu-pate’sakṛt |
ratim udvahatād addhā gaṅgevaugham udanvati ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 1.8.41–42)

[Kuntī Devī to Śrī Kṛṣṇa:] “Now, O Lord of the universe, O Giver of consciousness to the universe, O Form of the universe, please cut these strong bonds of affection of mine for my relatives, the Pāṇḍavas and Vṛṣṇis [i.e., not my affection for them based on their endearment to you, but that affection which is based on bodily relationships and causes bondage; you are always attentive to their welfare, so why should I unnecessarily spend my life worrying about them?] O Madhupati, may my mind, having no other object [i.e., no thought of anything except you and your bhaktas], continuously [i.e., without cessation, or, without regard for obstacles] carry forth rati for you, just as the Gaṅgā carries forth its stream [i.e., its water, towards the ocean, disregarding all obstacles in its path].”

Read on →

Scroll to Top