Karma

tais tāny aghāni pūyante tapo-dāna-vratādibhiḥ

tais tāny aghāni pūyante tapo-dāna-vratādibhiḥ |
nādharmajaṁ tad-dhṛdayaṁ tad apīśāṅghri-sevayā ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 6.2.17)

“Those sins [i.e., sins both mild and severe] are destroyed by those austerities, charities, rites, and so forth [i.e., conventional forms of austerities, etc.]. The heart thereof, produced by adharma, is not. That too [i.e., the heart of those sins, however,] is [destroyed] by service to the feet of Īśa.”

Read on →

tapasvino dāna-parā yaśasvino

tapasvino dāna-parā yaśasvino
manasvino mantra-vidaḥ sumaṅgalāḥ |
kṣemaṁ na vindanti vinā yad-arpaṇaṁ
tasmai subhadra-śravase namo namaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 2.4.17; cited in Bhakti Sandarbha: 115; Caitanya-caritāmṛta: 2.22.20)

“‘Obeisance and obeisance unto he of most auspicious glory without offering to whom the ascetics, the charitable, the renowned, the meditators, the knowers of mantras, and the well-conducted attain no weal.’

Read on →

tat sasarja tadā brahmā bhagavān ādi-kṛt prabhuḥ

tat sasarja tadā brahmā bhagavān ādi-kṛt prabhuḥ |
teṣāṃ ye yāni karmāṇi prāk-sṛṣṭyāṁ pratipedire |
tāny eva te prapadyante sṛjyamānāḥ punaḥ punaḥ ||
hiṁsrāhiṁsre mṛdu-krūre dharmadharmāv ṛtānṛte |
tad-bhāvitāḥ prapadyante tasmāt tat tasya rocate ||
(Viṣṇu Purāṇa: 1.5.60–61)

“Then Lord Bramā, the original maker and master, emanated them [i.e., all the living beings throughout the universe]. Being emanated again and again [in this way in each cyclic emanation of the universe], they acquired [in this present cyclic emanation] only those karmas of theirs which were acquired [by them] in the previous emanation [of the universe]. They acquired [dispositions and actions constituted of combinations of] violence and non-violence, gentleness and cruelty, dharma and adharma, truthfulness and untruthfulness, being steeped in [various combinations of] these [in accord with their previous karmas]. Thus, they liked them [i.e., thus they felt affinity for the dispositions and actions they adopted because they naturally gravitated to them as a result of their previous karmas, meaning, as a result of the vāsanās they were beset with in accord with their previous karmas].”

Read on →

prakṛtiṁ puruṣaṁ caiva viddhy anādī ubhāv api

prakṛtiṁ puruṣaṁ caiva viddhy anādī ubhāv api |
vikārāṁś ca guṇāṁś caiva viddhi prakṛti-saṁbhavān ||
kārya-kāraṇa-kartṛtve hetuḥ prakṛtir ucyate |
puruṣaḥ sukha-duḥkhānāṁ bhoktṛtve hetur ucyate ||
puruṣaḥ prakṛti-stho hi bhuṅkte prakṛtijān guṇān |
kāraṇaṁ guṇa-saṅgo’sya sad-asad-yoni-janmasu ||
(Śrīmad Bhagavad-gītā: 13.19–21)

“Prakṛti and the puruṣa—for certain know both to be verily beginningless (anādi), and know the transformations (vikāras) and functions (guṇas) [thereof] to be born of prakṛti. Prakṛti is said to be the cause in regard to being the producer of effects and instruments. The puruṣa is said to be the cause in regard to being the experiencer of happinesses and sufferings. The puruṣa situated in prakṛti experiences the functions (guṇas) born of prakṛti amid births in high and low wombs, and his attachment to [these] functions (guṇas) is the cause [thereof].”

Read on →

karmaṇaḥ sākṣāt-sāmmukhya-rūpa-jñāna-bhakty-udaya-paryantatvāt

karmaṇaḥ sākṣāt-sāmmukhya-rūpa-jñāna-bhakty-udaya-paryantatvāt svayam eva tābhyāṁ nyakkāraḥ | tatra sākṣāt-sāmmukhye ca nirviśeṣa-sāmmukhyaṁ jñānam | saviśeṣasyāpi tattvasya bhagavattvaṁ paramātmatvaṁ ceti mukhyam āvirbhāva-dvayam iti saviśeṣa-sāmmukhya-rūpāyā bhaktes tu mukhyaṁ bheda-dvayaṁ bhagavan-niṣṭhatvaṁ paramātma-niṣṭhatvaṁ ceti |
(Bhakti Sandarbha: 176)

“Because of karma’s extending [only] up to the appearance of jñāna or bhakti, that is, the [two] forms of direct intentness (sākṣāt-sāmmukhya) [upon the Para-tattva], discarding [of karma] by them [i.e., by jñāna and bhakti] occurs of its own accord [i.e., automatically once jñāna or bhakti come about]. Therein, furthermore, among the two [forms of] direct intentness [upon the Para-tattva] (sākṣāt-sāmmukhya), intentness (sāmmukhya) upon the unqualified (nirviśeṣa) [aspect of the Para-tattva] is [called] jñāna. The Qualified (saviśeṣa) Tattva also has two primary manifestations, Bhagavān-ness (Bhagavattva) and Paramātmā-ness (Paramātmatva), and thus bhakti, the nature of which is intentness (sāmmukhya) upon the qualified (saviśeṣa) [aspect of the Para-tattva], has two primary divisions: fixity upon Bhagavān and fixity upon Paramātmā.”

Read on →

na vidyate yasya ca janma karma vā

na vidyate yasya ca janma karma vā
na nāma-rūpe guṇa-doṣa eva vā |
tathāpi lokāpyaya-sambhavāya yaḥ
sva-māyayā tāny anukālam ṛcchati ||
tasmai namaḥ pareśāya brahmaṇe’nanta-śaktaye |
arūpāyoru-rūpāya nama āścarya-karmaṇe ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 8.3.8–9)

“Obeisance unto the Supreme Īśa, unto Brahman, unto he possessed of unending potency, unto he who has no birth or action, no name or form, and no faults in the form of [material] qualities whatsoever, and who by means of his own māyā still accepts these [i.e., births, actions, names, forms, and qualities] perpetually for the sake of the dissolution and the attainment of the people. Obeisance unto he who has no [material] form, unto he who has an excellent [spiritual] form, unto he of astonishing action.”

Read on →

na karmāvibhāgād iti cen nānāditvāt

na karmāvibhāgād iti cen nānāditvāt |
(Vedānta-sūtra: 2.1.35)

“‘No, [Brahman cannot be said to be free from partiality or cruelty just by making reference to karma] because of the non-distinction of karma [from Brahman prior to the emanation of the universe].’ If this [objection is raised], [then to that it is said] no, [karma is not simply undivided prior to the emanation of the universe] because of [karma’s] being beginningless [i.e., because of karma’s becoming recurrently distinguished from Brahman in each successive emanation of the universe in accord with its state at the end of each previous emanation of the universe in a perpetual cycle without beginning].”

Read on →

rajo’dhikāḥ karma-parā duḥkhe ca sukha-māninaḥ

rajo’dhikāḥ karma-parā duḥkhe ca sukha-māninaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 3.10.26)

“[Maitreya describes the nature of human beings:] ‘Filled with abundance of rajas and given to action, they consider themselves to feel happiness [even] while suffering.”

Read on →

yogās trayo mayā proktā nṝṇāṁ śreyo-vidhitsayā

yogās trayo mayā proktā nṝṇāṁ śreyo-vidhitsayā |
jñānaṁ karma ca bhaktiś ca nopāyo’nyo’sti kutracit ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.20.6; cited in Bhakti Sandarbha: 170)

“Three yogas—jñāna, karma, and bhakti—have been taught by me with the intention of bringing about the weal of human beings. There is no other means [to weal for human beings] anywhere.”

Read on →

Scroll to Top