Āveśa

tasmād vairānubandhena nirvaireṇa bhayena vā

tasmād vairānubandhena nirvaireṇa bhayena vā |
snehāt kāmena vā yuñjyāt kathañcin nekṣate pṛthak ||
(Śrīmad Bhaṅavatam: 7.1.25)

“[Nārada Ṛṣi to Yudhiṣṭhira Mahārāja:] Therefore, by constant enmity, by non-enmity, by fear, by affection, or by amorous desire, one can connect [the mind to Bhagavān] such that one does not see [anything] apart [from Bhagavān] by any means.”

Read on →

yo’jñāna-mattaṁ bhuvanaṁ dayālur

yo’jñāna-mattaṁ bhuvanaṁ kṛpālur
ullāghayann apy akarot pramattam |
sva-prema-sampat-sudhayādbhutehaṁ
śrī-kṛṣṇa-caitanyam amuṁ prapadye ||
(Govinda-līlāmṛta: 1.2; cited in Caitanya-caritāmṛta: 2.19.54)

“I take shelter in him,
The gracious Śrī Kṛṣṇa Caitanya,
Astonishing in his activities,
Who cured the world
Maddened by ignorance,
And drove it thoroughly mad,
With the nectar of the wealth
[alt., the vṛddhi-tonic]
Of prema for himself.”

Read on →

yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ

yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ tyajaty ante kalevaram |
taṁ tam evaiti kaunteya sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ ||
(Śrīmad Bhagavad-gītā: 8.6)

“O Kaunteya, whatever object one remembers as one leaves the body at death—exactly that one attains, [on account of] being constantly absorbed in thought of that.”

Read on →

tadaivam ātmany avaruddha-citto

tadaivam ātmany avaruddha-citto
na veda kiñcid bahir antaraṁ vā |
yatheṣu-kāro nṛpatiṁ vrajantam
iṣau gatātmā na viveda pārśve ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.9.13)

“Then, in this way, the mind shut in upon the ātmā does not perceive anything external [e.g., sights] or internal [e.g., memories], just as an arrow-maker, his mind absorbed in [crafting] arrows, did not notice in the least a king passing beside him [with a large entourage playing kettle-drums].”

Read on →

puṅkhānupuṅkha-viṣayekṣaṇa-tatparo’pi

puṅkhānupuṅkha-viṣayekṣaṇa-tatparo’pi
brahmāvalokana-dhiyaṁ na jahāti yogī |
saṅgīta-tāla-laya-vādya-vaṁśa-gatāpi
maulistha-kumbha-parirakṣaṇa-dhīr naṭīva ||

(Varāha Upaniṣad: 2.82)

“Even while engaged in observing the objects of the senses, arrow after arrow, the yogī does not give up awareness of seeing Brahman, just as a dancer, even while engaged in [i.e. dancing in] accord with a composition of singing, rhythm, time, and instrumental music, does not give up her awareness of balancing the pot situated atop her head.”

Read on →

viṣayān dhyāyataś cittaṁ

viṣayān dhyāyataś cittaṁ viṣayeṣu visajjate |
mām anusmarataś cittaṁ mayy eva pravilīyate ||

(Śrīmad Bhāgavatam: 11.14.27)

[Śrī Kṛṣṇa to Uddhava:] “A mind meditating upon the sense objects becomes greatly attached to the sense objects; a mind continuously remembering me becomes completely absorbed in me specifically.”

Read on →

viṣayāviṣṭa-cittasya

viṣayāviṣṭa-cittasya kṛṣṇāveśaḥ sudūrataḥ |
vāruṇī-dig-gataṁ vastu vrajan naindrīṁ kim āpnuyāt ||
(Viṣṇu Purāṇa)

“For one whose mind is absorbed in the sense objects, absorption in Kṛṣṇa is very far off. Can one attain an object situated in the West by going to the East?”

Read on →

Scroll to Top