Bhojana-līlā

āsvādayantaṁ ghṛta-pakvam annaṁ

āsvādayantaṁ ghṛta-pakvam annaṁ
sunarmabhis tān api hāsayantam |
ālokayantaṁ nayanāñcalena
rādhānanaṁ taṁ dadṛśur mudālyaḥ ||
(Govinda-līlāmṛta: 4.27)

“The sakhīs joyfully beheld him [i.e., Kṛṣṇa]
Relishing the food cooked in ghee,
Making them [i.e., Balarāma and his sakhās] also laugh with excellent jokes,
And beholding the face of Rādhā
From the corners of his eyes.”

Read on →

tatas te bhojayitvānyā vayasyā dāsikā api

tatas te bhojayitvānyā vayasyā dāsikā api |
sa-gaṇaiḥ saha saṁhṛṣṭaiḥ sveśā-śeṣānnam ādatuḥ ||
(Govinda-līlāmṛta: 20.74)

“Thereafter, they [i.e., Tulasī and Rūpa Mañjarī] fed their contemporaries and servants and then with their companions delightedly ate their Īśā’s [i.e., Rādhā’s] remnants.”

Read on →

ramaṇa-kavala-śiṣṭaṁ san-mṛṇālaṁ marālyaḥ

ramaṇa-kavala-śiṣṭaṁ san-mṛṇālaṁ marālyaḥ
kiśalaya-kulam eṇyaḥ śrī-marandaṁ bhramaryaḥ |
amṛtam iva cakroyaś caindavaṁ rādhikādyā
mumudur adhikam annaṁ prāsya kṛṣṇāvaśiṣṭam ||
(Govinda-līlāmṛta: 20.71)

“Rādhikā and her companions felt abundant delight eating the remnants of Kṛṣṇa’s food just as female swans do by eating morsels of the remnants of fine lotus stems left by their husbands, deer do by eating young shoots, bees do by eating bright flower nectar, and cakorīs do by drinking the moon’s nectar.”

Read on →

praṇayi-jana-visṛṣṭaṁ śrī-harer bhukta-śiṣṭaṁ

praṇayi-jana-visṛṣṭaṁ śrī-harer bhukta-śiṣṭaṁ
tad-adhara-madhu-miṣṭaṁ tat-kareṇābhimṛṣṭam |
nija-nikhila-gaṇeṣṭaṁ rādhayā netra-dṛṣṭaṁ
mitam api ca tad āsīd akṣayaṁ vaṇṭane’nnam ||
(Govinda-līlāmṛta: 20.70)

“Although scant, as it was served, the food became [i.e., was felt to be] inexhaustible, since it was distributed by beloved friends [i.e., Tulasī and Kastūrī], it was the remnants of Śrī Hari, it was sweetened by the nectar from his lips, it was handled by his hand, it was desired by her [Rādhā’s] entire party, and it was glanced upon by Rādhā’s eyes.”

Read on →

Scroll to Top