The Latest

  • vyarthayārthehayā vittaṁ pramattasya vayo balam |
    kuśalā yena sidhyanti jaraṭhaḥ kiṁ nu sādhaye ||
    (Śrīmad Bhāgavatam: 11.23.25)

    “Wealth, youth, and strength, by which the wise attain perfection—my bewildered self has lost these because of meaningless endeavors for wealth. Now, in old age, what can I attain?”

    Read on →: vyarthayārthehayā vittaṁ

  • tvaṁ tu sarvaṁ parityajya snehaṁ svajana-bandhuṣu |
    mayy āveśya manaḥ samyak sama-dṛg vicarasva gām ||
    (Śrīmad Bhāgavatam: 11.7.6; cited in Bhakti Sandarbha: 66)

    [Kṛṣṇa:] “But you [i.e., O Uddhava] should completely forsake all affection for relatives and friends, fully absorb your mind in me, and, being of equal vision, wander the earth.”

    Read on →: tvaṁ tu sarvaṁ parityajya

  • atha viśveśa viśvātman viśva-mūrte svakeṣu me |
    sneha-pāśam imaṁ chindhi dṛḍhaṁ pāṇḍuṣu vṛṣṇiṣu ||
    tvayi me’nanya-viṣayā matir madhu-pate’sakṛt |
    ratim udvahatād addhā gaṅgevaugham udanvati ||
    (Śrīmad Bhāgavatam: 1.8.41–42)

    [Kuntī Devī to Śrī Kṛṣṇa:] “Now, O Lord of the universe, O Giver of consciousness to the universe, O Form of the universe, please cut these strong bonds of affection of mine for my relatives, the Pāṇḍavas and Vṛṣṇis [i.e., not my affection for them based on their endearment to you, but that affection which is based on bodily relationships and causes bondage; you are always attentive to their welfare, so why should I unnecessarily spend my life worrying about them?] O Madhupati, may my mind, having no other object [i.e., no thought of anything except you and your bhaktas], continuously [i.e., without cessation, or, without regard for obstacles] carry forth rati for you, just as the Gaṅgā carries forth its stream [i.e., its water, towards the ocean, disregarding all obstacles in its path].”

    Read on →: atha viśveśa viśvātman

  • darśane sparśane vāpi śravaṇe bhāṣaṇe’pi vā |
    yatra dravaty antaraṅgaṁ sa sneha iti kathyate ||
    (Subhāṣita-ratna-bhāṇḍāgāram)

    “That wherein the inner self melts upon seeing, touching, hearing, or conversing [with someone] is called sneha (affection).”

    Read on →: darśane sparśane vāpi

  • mitraṁ prīti-rasāyanaṁ nayanayor ānandanaṁ cetasaḥ
    pātraṁ yat sukha-duḥkhayoḥ saha bhaven mitreṇa tad durlabham |
    ye cānye suhṛdaḥ samṛddhi-samaye dravyābhilāṣākulās
    te sarvatra milanti tattva-nikaṣa-grāvā tu teṣāṁ vipat ||
    (Hitopadeśa: 1.224)

    “A friend is a pleasing elixir for the eyes and a joy to the heart. A friend who is a sharer with us in happiness and distress is rare to find. Others who are well-wishes in times of prosperity and full of desire for wealth can be found everywhere. Adversity is the touchstone test of their nature.”

    Read on →: mitraṁ prīti-rasāyanaṁ nayanayor ānandanaṁ cetasaḥ

  • nirdhanatva-mahārogo mad-anugraha-lakṣaṇam |
    (Unknown source; cited in Mādhurya-kādambinī: 3)

    “Poverty and severe disease are signs of my grace.”

    Read on →: nirdhanatva-mahārogo

Scroll to Top