The Latest

  • deho’sthi-māṁsa-rudhire’bhimatiṁ tyaja tvaṁ
    jāyā-sutādiṣu sadā mamatāṁ vimuñca |
    paśyāniśaṁ jagad idaṁ kṣaṇa-bhaṅga-niṣṭhaṁ
    vairāgya-rāga-rasiko bhava bhakti-niṣṭhaḥ ||

    (Padma Purāṇa: Bhāgavata-māhātmya, 4.79)

    “You should always give up identification with the body made of bones, flesh, and blood, and lay aside possessiveness over wife, sons, and so forth. Uninterruptedly see this world to be founded on transience. Be a relisher of rāga coupled with vairāgya and fixed in bhakti.”

    Read on →: deho’sthi-māṁsa-rudhire’bhimatiṁ tyaja tvaṁ

  • yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ tyajaty ante kalevaram |
    taṁ tam evaiti kaunteya sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ ||
    (Śrīmad Bhagavad-gītā: 8.6)

    “O Kaunteya, whatever object one remembers as one leaves the body at death—exactly that one attains, [on account of] being constantly absorbed in thought of that.”

    Read on →: yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ

  • tadaivam ātmany avaruddha-citto
    na veda kiñcid bahir antaraṁ vā |
    yatheṣu-kāro nṛpatiṁ vrajantam
    iṣau gatātmā na viveda pārśve ||
    (Śrīmad Bhāgavatam: 11.9.13)

    “Then, in this way, the mind shut in upon the ātmā does not perceive anything external [e.g., sights] or internal [e.g., memories], just as an arrow-maker, his mind absorbed in [crafting] arrows, did not notice in the least a king passing beside him [with a large entourage playing kettle-drums].”

    Read on →: tadaivam ātmany avaruddha-citto

  • puṅkhānupuṅkha-viṣayekṣaṇa-tatparo’pi
    brahmāvalokana-dhiyaṁ na jahāti yogī |
    saṅgīta-tāla-laya-vādya-vaṁśa-gatāpi
    maulistha-kumbha-parirakṣaṇa-dhīr naṭīva ||

    (Varāha Upaniṣad: 2.82)

    “Even while engaged in observing the objects of the senses, arrow after arrow, the yogī does not give up awareness of seeing Brahman, just as a dancer, even while engaged in [i.e. dancing in] accord with a composition of singing, rhythm, time, and instrumental music, does not give up her awareness of balancing the pot situated atop her head.”

    Read on →: puṅkhānupuṅkha-viṣayekṣaṇa-tatparo’pi

  • viṣayān dhyāyataś cittaṁ viṣayeṣu visajjate |
    mām anusmarataś cittaṁ mayy eva pravilīyate ||

    (Śrīmad Bhāgavatam: 11.14.27)

    [Śrī Kṛṣṇa to Uddhava:] “A mind meditating upon the sense objects becomes greatly attached to the sense objects; a mind continuously remembering me becomes completely absorbed in me.”

    Read on →: viṣayān dhyāyataś cittaṁ

  • viṣayāviṣṭa-cittasya kṛṣṇāveśaḥ sudūrataḥ |
    vāruṇī-dig-gataṁ vastu vrajan naindrīṁ kim āpnuyāt ||
    (Viṣṇu Purāṇa)

    “For one whose mind is absorbed in the sense objects, absorption in Kṛṣṇa is very far off. Can one attain an object situated in the West by going to the East?”

    Read on →: viṣayāviṣṭa-cittasya

Scroll to Top